主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





马太福音 6
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
1
你们要小心,不可将善事行在人的面前,故意叫他们看见。若是这样,就不能得你们天父的赏赐了。

"Be careful not to do your 'acts of righteousness' before men, to be seen by them. If you do, you will have no reward from your Father in heaven.

2
所以你施舍的时候,不可在你前面吹号,像那假冒为善的人,在会堂里和街道上所行的,故意要得人的荣耀。我实在告诉你们,他们已经得了他们的赏赐。

"So when you give to the needy, do not announce it with trumpets, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, to be honored by men. I tell you the truth, they have received their reward in full.

3
你施舍的时候,不要叫左手知道右手所作的。

But when you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing,

4
要叫你施舍的事行在暗中,你父在暗中察看,必然报答你。(有古卷作必在明处报答你)

so that your giving may be in secret. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you.

5
你们祷告的时候,不可像那假冒为善的人,爱站在会堂里和十字路口上祷告,故意叫人看见。我实在告诉你们,他们已经得了他们的赏赐。

"And when you pray, do not be like the hypocrites, for they love to pray standing in the synagogues and on the street corners to be seen by men. I tell you the truth, they have received their reward in full.

6
你祷告的时候,要进你的内屋,关上门,祷告你在暗中的父,你父在暗中察看,必然报答你。

But when you pray, go into your room, close the door and pray to your Father, who is unseen. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you.

7
你们祷告,不可像外邦人,用许多重复话。他们以为话多了必蒙垂听。

And when you pray, do not keep on babbling like pagans, for they think they will be heard because of their many words.

8
你们不可效法他们。因为你们没有祈求以先,你们所需用的,你们的父早已知道了。

Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.

9
所以你们祷告,要这样说,我们在天上的父,愿人都尊你的名为圣。

"This, then, is how you should pray: "'Our Father in heaven, hallowed be your name,

10
愿你的国降临,愿你的旨意行在地上,如同行在天上。

your kingdom come, your will be done on earth as it is in heaven.

11
我们日用的饮食,今日赐给我们。

Give us today our daily bread.

12
免我们的债,如同我们免了人的债。

Forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.

13
不叫我们遇见试探,救我们脱离凶恶,(或作脱离恶者)因为国度,权柄,荣耀,全是你的,直到永远,阿们。(有古卷无因为至阿们等字)

And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one.'

14
你们饶恕人的过犯,你们的天父也必饶恕你们的过犯。

For if you forgive men when they sin against you, your heavenly Father will also forgive you.

15
你们不饶恕人的过犯,你们的天父也必不饶恕你们的过犯。

But if you do not forgive men their sins, your Father will not forgive your sins.

16
你们禁食的时候,不可像那假冒为善的人,脸上带着愁容。因为他们把脸弄得难看,故意叫人看出他们是禁食。我实在告诉你们,他们已经得了他们的赏赐。

"When you fast, do not look somber as the hypocrites do, for they disfigure their faces to show men they are fasting. I tell you the truth, they have received their reward in full.

17
你禁食的时候,要梳头洗脸,

But when you fast, put oil on your head and wash your face,

18
不叫人看出你禁食来,只叫你暗中的父看见。你父在暗中察看,必然报答你。

so that it will not be obvious to men that you are fasting, but only to your Father, who is unseen; and your Father, who sees what is done in secret, will reward you.

19
不要为自己积攒财宝在地上,地上有虫子咬,能锈坏,也有贼挖窟窿来偷。

"Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and steal.

20
只要积攒财宝在天上,天上没有虫子咬,不能锈坏,也没有贼挖窟窿来偷。

But store up for yourselves treasures in heaven, where moth and rust do not destroy, and where thieves do not break in and steal.

21
因为你的财宝在哪里,你的心也在哪里。

For where your treasure is, there your heart will be also.

22
眼睛就是身上的灯。你的眼睛若了亮,全身就光明。

"The eye is the lamp of the body. If your eyes are good, your whole body will be full of light.

23
你的眼睛若昏花,全身就黑暗。你里头的光若黑暗了,那黑暗是何等大呢。

But if your eyes are bad, your whole body will be full of darkness. If then the light within you is darkness, how great is that darkness!

24
一个人不能事奉两个主。不是恶这个爱那个,就是重这个轻那个。你们不能又事奉神,又事奉玛门。(玛门是财利的意思)

"No one can serve two masters. Either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and Money.

25
所以我告诉你们,不要为生命忧虑吃什么,喝什么。为身体忧虑穿什么。生命不胜于饮食吗?身体不胜于衣裳吗?

"Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat or drink; or about your body, what you will wear. Is not life more important than food, and the body more important than clothes?

26
你们看那天上的飞鸟,也不种,也不收,也不积蓄在仓里,你们的天父尚且养活它。你们不比飞鸟贵重得多吗?

Look at the birds of the air; they do not sow or reap or store away in barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not much more valuable than they?

27
你们哪一个能用思虑使寿数多加一刻呢?(或作使身量多加一肘呢)

Who of you by worrying can add a single hour to his life?

28
何必为衣裳忧虑呢?你想野地里的百合花,怎么长起来,它也不劳苦,也不纺线。

"And why do you worry about clothes? See how the lilies of the field grow. They do not labor or spin.

29
然而我告诉你们,就是所罗门极荣华的时候,他所穿戴的,还不如这花一朵呢。

Yet I tell you that not even Solomon in all his splendor was dressed like one of these.

30
你们这小信的人哪,野地里的草今天还在,明天就丢在炉里,神还给它这样的妆饰,何况你们呢。

If that is how God clothes the grass of the field, which is here today and tomorrow is thrown into the fire, will he not much more clothe you, O you of little faith?

31
所以不要忧虑,说,吃什么?喝什么?穿什么?

So do not worry, saying, 'What shall we eat?' or 'What shall we drink?' or 'What shall we wear?'

32
这都是外邦人所求的。你们需用的这一切东西,你们的天父是知道的。

For the pagans run after all these things, and your heavenly Father knows that you need them.

33
你们要先求他的国和他的义。这些东西都要加给你们了。

But seek first his kingdom and his righteousness, and all these things will be given to you as well.

34
所以不要为明天忧虑。因为明天自有明天的忧虑。一天的难处一天当就够了。

Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28



和合本简体
和合本繁體
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |