主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





马太福音 11
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
1
耶稣吩咐完了十二个门徒,就离开那里,往各城去传道教训人。

After Jesus had finished instructing his twelve disciples, he went on from there to teach and preach in the towns of Galilee.

2
约翰在监里听见基督所作的事,就打发两个门徒去,

When John heard in prison what Christ was doing, he sent his disciples

3
问他说,那将要来的是你吗?还是我们等候别人呢?

to ask him, "Are you the one who was to come, or should we expect someone else?"

4
耶稣回答说,你们去,把所听见所看见的事告诉约翰。

Jesus replied, "Go back and report to John what you hear and see:

5
就是瞎子看见,瘸子行走,长大麻疯的洁净,聋子听见。死人复活,穷人有福音传给他们。

The blind receive sight, the lame walk, those who have leprosy are cured, the deaf hear, the dead are raised, and the good news is preached to the poor.

6
凡不因我跌倒的,就有福了。

Blessed is the man who does not fall away on account of me."

7
他们走的时候,耶稣就对众人讲论约翰说,你们从前出到旷野,是要看什么呢?要看风吹动的芦苇吗?

As John's disciples were leaving, Jesus began to speak to the crowd about John: "What did you go out into the desert to see? A reed swayed by the wind?

8
你们出去,到底是要看什么,要看穿细软衣服的人吗?那穿细软衣服的人,是在王宫里。

If not, what did you go out to see? A man dressed in fine clothes? No, those who wear fine clothes are in kings' palaces.

9
你们出去,究竟是为什么,是要看先知吗?我告诉你们,是的,他比先知大多了。

Then what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.

10
经上记着说,我要差遣我的使者在你前面,预备道路。所说的就是这个人。

This is the one about whom it is written: "'I will send my messenger ahead of you, who will prepare your way before you.'

11
我实在告诉你们,凡妇人所生的,没有一个兴起来大过施洗约翰的。然而天国里最小的,比他还大。

I tell you the truth: Among those born of women there has not risen anyone greater than John the Baptist; yet he who is least in the kingdom of heaven is greater than he.

12
从施洗约翰的时候到如今,天国是努力进入的,努力的人就得着了。

From the days of John the Baptist until now, the kingdom of heaven has been forcefully advancing, and forceful men lay hold of it.

13
因为众先知和律法说预言,到约翰为止。

For all the Prophets and the Law prophesied until John.

14
你们若肯领受,这人就是那应当来的以利亚。

And if you are willing to accept it, he is the Elijah who was to come.

15
有耳可听的,就应当听。

He who has ears, let him hear.

16
我可用什么比这世代呢?好像孩童坐在街市上,招呼同伴,说,

"To what can I compare this generation? They are like children sitting in the marketplaces and calling out to others:

17
我们向你们吹笛,你们不跳舞。我们向你们举哀,你们不捶胸。

"'We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not mourn.'

18
约翰来了,也不吃,也不喝,人就说他是被鬼附着的。

For John came neither eating nor drinking, and they say, 'He has a demon.'

19
人子来了,也吃,也喝,人又说他是贪食好酒的人,是税吏和罪人的朋友。但智慧之子,总以智慧为是。(有古卷作但智慧在行为上就显为是)

The Son of Man came eating and drinking, and they say, 'Here is a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and "sinners." 'But wisdom is proved right by her actions."

20
耶稣在诸城中行了许多异能,那些城的人终不悔改,就在那时候责备他们说,

Then Jesus began to denounce the cities in which most of his miracles had been performed, because they did not repent.

21
哥拉汛哪,你有祸了,伯赛大啊,你有祸了,因为在你们中间所行的异能,若行在推罗西顿,他们早已披麻蒙灰悔改了。

"Woe to you, Korazin! Woe to you, Bethsaida! If the miracles that were performed in you had been performed in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.

22
但我告诉你们,当审判的日子,推罗、西顿所受的,比你们还容易受呢。

But I tell you, it will be more bearable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you.

23
迦百农阿,你已经升到天上。(或作你将要升到天上吗)将来必坠落阴间。因为在你那里所行的异能,若行在所多玛,它还可以存到今日。

And you, Capernaum, will you be lifted up to the skies? No, you will go down to the depths. If the miracles that were performed in you had been performed in Sodom, it would have remained to this day.

24
但我告诉你们,当审判的日子,所多玛所受的,比你还容易受呢。

But I tell you that it will be more bearable for Sodom on the day of judgment than for you."

25
那时,耶稣说,父阿,天地的主,我感谢你,因为你将这些事,向聪明通达人,就藏起来,向婴孩,就显出来。

At that time Jesus said, "I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children.

26
父阿,是的,因为你的美意本是如此。

Yes, Father, for this was your good pleasure.

27
一切所有的,都是我父交付我的。除了父,没有人知道子。除了子和子所愿意指示的,没有人知道父。

"All things have been committed to me by my Father. No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and those to whom the Son chooses to reveal him.

28
凡劳苦担重担的人,可以到我这里来,我就使你们得安息。

"Come to me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest.

29
我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式,这样,你们心里就必得享安息。

Take my yoke upon you and learn from me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls.

30
因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的。

For my yoke is easy and my burden is light."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28



和合本简体
和合本繁體
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |