主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





马太福音 12
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
1
那时,耶稣在安息日,从麦地经过。他的门徒饿了,就掐起麦穗来吃。

At that time Jesus went through the grainfields on the Sabbath. His disciples were hungry and began to pick some heads of grain and eat them.

2
法利赛人看见,就对耶稣说,看哪,你的门徒作安息日不可作的事了。

When the Pharisees saw this, they said to him, "Look! Your disciples are doing what is unlawful on the Sabbath."

3
耶稣对他们说,经上记着大卫和跟从他的人饥饿之时所作的事,你们没有念过吗?

He answered, "Haven't you read what David did when he and his companions were hungry?

4
他怎么进了神的殿,吃了陈设饼,这饼不是他和跟从他的人可以吃得,惟独祭司才可以吃。

He entered the house of God, and he and his companions ate the consecrated bread--which was not lawful for them to do, but only for the priests.

5
再者,律法上所记的,当安息日,祭司在殿里犯了安息日,还是没有罪,你们没有念过吗?

Or haven't you read in the Law that on the Sabbath the priests in the temple desecrate the day and yet are innocent?

6
但我告诉你们,在这里有一人比殿更大。

I tell you that one greater than the temple is here.

7
我喜爱怜恤,不喜爱祭祀。你们若明白这话的意思,就不将无罪的,当作有罪的了。

If you had known what these words mean, 'I desire mercy, not sacrifice,' you would not have condemned the innocent.

8
因为人子是安息日的主。

For the Son of Man is Lord of the Sabbath."

9
耶稣离开那地方,进了一个会堂。

Going on from that place, he went into their synagogue,

10
那里有一个人,枯干了一只手。有人问耶稣说,安息日治病,可以不可以。意思是要控告他。

and a man with a shriveled hand was there. Looking for a reason to accuse Jesus, they asked him, "Is it lawful to heal on the Sabbath?"

11
耶稣说,你们中间谁有一只羊,当安息日掉在坑里,不把他抓住拉上来呢?

He said to them, "If any of you has a sheep and it falls into a pit on the Sabbath, will you not take hold of it and lift it out?

12
人比羊何等贵重呢。所以在安息日作善事是可以的。

How much more valuable is a man than a sheep! Therefore it is lawful to do good on the Sabbath."

13
于是对那人说,伸出手来。他把手一伸,手就复了原,和那只手一样。

Then he said to the man, "Stretch out your hand." So he stretched it out and it was completely restored, just as sound as the other.

14
法利赛人出去,商议怎样可以除灭耶稣。

But the Pharisees went out and plotted how they might kill Jesus.

15
耶稣知道了,就离开那里,有许多人跟着他,他把其中有病的人都治好了。

Aware of this, Jesus withdrew from that place. Many followed him, and he healed all their sick,

16
又嘱咐他们,不要给他传名。

warning them not to tell who he was.

17
这是要应验先知以赛亚的话,说,

This was to fulfill what was spoken through the prophet Isaiah:

18
看哪,我的仆人,我所拣选,所亲爱,心里所喜悦的,我要将我的灵赐给他,他必将公理传给外邦。

"Here is my servant whom I have chosen, the one I love, in whom I delight; I will put my Spirit on him, and he will proclaim justice to the nations.

19
他不争竞,不喧嚷。街上也没有人听见他的声音。

He will not quarrel or cry out; no one will hear his voice in the streets.

20
压伤的芦苇,他不折断。将残的灯火,他不吹灭。等他施行公理,叫公理得胜。

A bruised reed he will not break, and a smoldering wick he will not snuff out, till he leads justice to victory.

21
外邦人都要仰望他的名。

In his name the nations will put their hope."

22
当下有人将一个被鬼附着,又瞎又哑的人,带到耶稣那里。耶稣就医治他,甚至那哑吧又能说话,又能看见。

Then they brought him a demon-possessed man who was blind and mute, and Jesus healed him, so that he could both talk and see.

23
众人都惊奇,说,这不是大卫的子孙吗?

All the people were astonished and said, "Could this be the Son of David?"

24
但法利赛人听见,就说,这个人赶鬼,无非是靠着鬼王别西卜啊。

But when the Pharisees heard this, they said, "It is only by Beelzebub, the prince of demons, that this fellow drives out demons."

25
耶稣知道他们的意念,就对他们说,凡一国自相分争,就成为荒场,一城一家自相分争,必站立不住。

Jesus knew their thoughts and said to them, "Every kingdom divided against itself will be ruined, and every city or household divided against itself will not stand.

26
若撒但赶逐撒但,就是自相分争,他的国怎能站得住呢?

If Satan drives out Satan, he is divided against himself. How then can his kingdom stand?

27
我若靠着别西卜赶鬼,你们的子弟赶鬼,又靠着谁呢?这样,他们就要断定你们的是非。

And if I drive out demons by Beelzebub, by whom do your people drive them out? So then, they will be your judges.

28
我若靠着神的灵赶鬼,这就是神的国临到你们了。

But if I drive out demons by the Spirit of God, then the kingdom of God has come upon you.

29
人怎能进壮士家里,抢夺他的家具呢?除非先捆住那壮士,才可以抢夺他的家财。

"Or again, how can anyone enter a strong man's house and carry off his possessions unless he first ties up the strong man? Then he can rob his house.

30
不与我相合的,就是敌我的,不同我收聚的,就是分散的。

"He who is not with me is against me, and he who does not gather with me scatters.

31
所以我告诉你们,人一切的罪,和亵渎的话,都可得赦免。惟独亵渎圣灵,总不得赦免。

And so I tell you, every sin and blasphemy will be forgiven men, but the blasphemy against the Spirit will not be forgiven.

32
凡说话干犯人子的,还可得赦免。惟独说话干犯圣灵的,今世来世总不得赦免。

Anyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but anyone who speaks against the Holy Spirit will not be forgiven, either in this age or in the age to come.

33
你们或以为树好,果子也好。树坏,果子也坏。因为看果子,就可以知道树。

"Make a tree good and its fruit will be good, or make a tree bad and its fruit will be bad, for a tree is recognized by its fruit.

34
毒蛇的种类,你们既是恶人,怎能说出好话来呢?因为心里所充满的,口里就说出来。

You brood of vipers, how can you who are evil say anything good? For out of the overflow of the heart the mouth speaks.

35
善人从他心里所存的善,就发出善来。恶人从他心里所存的恶,就发出恶来。

The good man brings good things out of the good stored up in him, and the evil man brings evil things out of the evil stored up in him.

36
我又告诉你们,凡人所说的闲话,当审判的日子,必要句句供出来。

But I tell you that men will have to give account on the day of judgment for every careless word they have spoken.

37
因为要凭你的话定你为义,也要凭你的话,定你有罪。

For by your words you will be acquitted, and by your words you will be condemned."

38
当时有几个文士和法利赛人,对耶稣说,夫子,我们愿意你显个神迹给我们看。

Then some of the Pharisees and teachers of the law said to him, "Teacher, we want to see a miraculous sign from you."

39
耶稣回答说,一个邪恶淫乱的世代求看神迹。除了先知约拿的神迹以外,再没有神迹给他们看。

He answered, "A wicked and adulterous generation asks for a miraculous sign! But none will be given it except the sign of the prophet Jonah.

40
约拿三日三夜在大鱼肚腹中,人子也要这样三日三夜在地里头。

For as Jonah was three days and three nights in the belly of a huge fish, so the Son of Man will be three days and three nights in the heart of the earth.

41
当审判的时候,尼尼微人,要起来定这世代的罪,因为尼尼微人听了约拿所传的,就悔改了。看哪,在这里有一人比约拿更大。

The men of Nineveh will stand up at the judgment with this generation and condemn it; for they repented at the preaching of Jonah, and now one greater than Jonah is here.

42
当审判的时候,南方的女王,要起来定这世代的罪,因为她从地极而来,要听所罗门的智慧话。看哪,在这里有一人比所罗门更大。

The Queen of the South will rise at the judgment with this generation and condemn it; for she came from the ends of the earth to listen to Solomon's wisdom, and now one greater than Solomon is here.

43
污鬼离了人身,就在无水之地,过来过去,寻求安歇之处,却寻不着。

"When an evil spirit comes out of a man, it goes through arid places seeking rest and does not find it.

44
于是说,我要回到我所出来的屋里去。到了,就看见里面空闲,打扫干净,修饰好了。

Then it says, 'I will return to the house I left.' When it arrives, it finds the house unoccupied, swept clean and put in order.

45
便去另带了七个比自己更恶的鬼来,都进去住在那里。那人末后的景况,比先前更不好了。这邪恶的世代,也要如此。

Then it goes and takes with it seven other spirits more wicked than itself, and they go in and live there. And the final condition of that man is worse than the first. That is how it will be with this wicked generation."

46
耶稣还对众人说话的时候,不料,他母亲和他弟兄站在外边,要与他说话。

While Jesus was still talking to the crowd, his mother and brothers stood outside, wanting to speak to him.

47
有人告诉他说,看哪,你母亲和你弟兄站在外边,要与你说话。

Someone told him, "Your mother and brothers are standing outside, wanting to speak to you."

48
他却回答那人说,谁是我的母亲。谁是我的弟兄。

He replied to him, "Who is my mother, and who are my brothers?"

49
就伸手指着门徒说,看哪,我的母亲,我的弟兄。

Pointing to his disciples, he said, "Here are my mother and my brothers.

50
凡遵行我天父旨意的人,就是我的弟兄姐妹和母亲了。

For whoever does the will of my Father in heaven is my brother and sister and mother."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28



和合本简体
和合本繁體
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |