主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





马太福音 19
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
1
耶稣说完了这些话,就离开加利利,来到犹太的境界,约但河外。

When Jesus had finished saying these things, he left Galilee and went into the region of Judea to the other side of the Jordan.

2
有许多人跟着他。他就在那里把他们的病人治好了。

Large crowds followed him, and he healed them there.

3
有法利赛人来试探耶稣说,人无论什么缘故,都可以休妻吗?

Some Pharisees came to him to test him. They asked, "Is it lawful for a man to divorce his wife for any and every reason?"

4
耶稣回答说,那起初造人的,是造男造女,

"Haven't you read," he replied, "that at the beginning the Creator 'made them male and female,'

5
并且说,因此,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。这经你们没有念过吗?

and said, 'For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh'?

6
既然如此,夫妻不再是两个人,乃是一体的了。所以神配合的,人不可分开。

So they are no longer two, but one. Therefore what God has joined together, let man not separate."

7
法利赛人说,这样,摩西为什么吩咐给妻子休书,就可以休她呢?

"Why then," they asked, "did Moses command that a man give his wife a certificate of divorce and send her away?"

8
耶稣说,摩西因为你们的心硬,所以许你们休妻。但起初并不是这样。

Jesus replied, "Moses permitted you to divorce your wives because your hearts were hard. But it was not this way from the beginning.

9
我告诉你们,凡休妻另娶的,若不是为淫乱的缘故,就是犯奸淫了,有人娶那被休的妇人,也是犯奸淫了。

I tell you that anyone who divorces his wife, except for marital unfaithfulness, and marries another woman commits adultery."

10
门徒对耶稣说,人和妻子既是这样,倒不如不娶。

The disciples said to him, "If this is the situation between a husband and wife, it is better not to marry."

11
耶稣说,这话不是人都能领受的。惟独赐给谁,谁才能领受。

Jesus replied, "Not everyone can accept this word, but only those to whom it has been given.

12
因为有生来是阉人,也有被人阉的,并有为天国的缘故自阉的。这话谁能领受,就可以领受。

For some are eunuchs because they were born that way; others were made that way by men; and others have renounced marriage because of the kingdom of heaven. The one who can accept this should accept it."

13
那时有人带着小孩子来见耶稣,要耶稣给他们按手祷告。门徒就责备那些人。

Then little children were brought to Jesus for him to place his hands on them and pray for them. But the disciples rebuked those who brought them.

14
耶稣说,让小孩子到我这里来,不要禁止他们。因为在天国的,正是这样的人。

Jesus said, "Let the little children come to me, and do not hinder them, for the kingdom of heaven belongs to such as these."

15
耶稣给他们按手,就离开那地方去了。

When he had placed his hands on them, he went on from there.

16
有一个人来见耶稣说,夫子,(有古卷作良善的夫子)我该作什么善事,才能得永生。

Now a man came up to Jesus and asked, "Teacher, what good thing must I do to get eternal life?"

17
耶稣对他说,你为什么以善事问我呢?只有一位是善的,(有古卷作你为什么称我是良善的,除了神以外,没有一个良善的)你若要进入永生,就当遵守诫命。

"Why do you ask me about what is good?" Jesus replied. "There is only One who is good. If you want to enter life, obey the commandments."

18
他说,什么诫命。耶稣说,就是不可杀人,不可奸淫,不可偷盗,不可作假见证,

"Which ones?" the man inquired. Jesus replied, "'Do not murder, do not commit adultery, do not steal, do not give false testimony,

19
当孝敬父母。又当爱人如己。

honor your father and mother,' and 'love your neighbor as yourself.'"

20
那少年人说,这一切我都遵守了。还缺少什么呢?

"All these I have kept," the young man said. "What do I still lack?"

21
耶稣说,你若愿意作完全人,可去变卖你所有的,分给穷人,就必有财宝在天上,你还要来跟从我。

Jesus answered, "If you want to be perfect, go, sell your possessions and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me."

22
那少年人听见这话,就忧忧愁愁地走了。因为他的产业很多。

When the young man heard this, he went away sad, because he had great wealth.

23
耶稣对门徒说,我实在告诉你们,财主进天国是难的。

Then Jesus said to his disciples, "I tell you the truth, it is hard for a rich man to enter the kingdom of heaven.

24
我又告诉你们,骆驼穿过针的眼,比财主进神的国还容易呢。

Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God."

25
门徒听见这话,就希奇得很,说,这样谁能得救呢?

When the disciples heard this, they were greatly astonished and asked, "Who then can be saved?"

26
耶稣看着他们说,在人这是不能的。在神凡事都能。

Jesus looked at them and said, "With man this is impossible, but with God all things are possible."

27
彼得就对他说,看哪,我们已经撇下所有的跟从你,将来我们要得什么呢?

Peter answered him, "We have left everything to follow you! What then will there be for us?"

28
耶稣说,我实在告诉你们,你们这跟从我的人,到复兴的时候,人子坐在他荣耀的宝座上,你们也要坐在十二个宝座上,审判以色列十二个支派。

Jesus said to them, "I tell you the truth, at the renewal of all things, when the Son of Man sits on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.

29
凡为我的名撇下房屋,或是弟兄,姐妹,父亲,母亲,(有古卷添妻子),儿女,田地的,必要得着百倍,并且承受永生。

And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or fields for my sake will receive a hundred times as much and will inherit eternal life.

30
然而有许多在前的将要在后,在后的将要在前。

But many who are first will be last, and many who are last will be first.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28



和合本简体
和合本繁體
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |