主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





约翰三书 1
A A A A A
1
1
作长è€çš„写信给亲爱的该犹,就是我诚心所爱的。

The elder, To my dear friend Gaius, whom I love in the truth.

2
亲爱的兄弟阿,我愿你凡事兴盛,身体å¥å£®ï¼Œæ­£å¦‚ä½ çš„çµé­‚兴盛一样。

Dear friend, I pray that you may enjoy good health and that all may go well with you, even as your soul is getting along well.

3
有弟兄æ¥è¯æ˜Žä½ å¿ƒé‡Œå­˜çš„真ç†ï¼Œæ­£å¦‚你按真ç†è€Œè¡Œï¼Œæˆ‘就甚喜ä¹ã€‚

It gave me great joy to have some brothers come and tell about your faithfulness to the truth and how you continue to walk in the truth.

4
我å¬è§æˆ‘的儿女们按真ç†è€Œè¡Œï¼Œæˆ‘çš„å–œä¹å°±æ²¡æœ‰æ¯”这个大的。

I have no greater joy than to hear that my children are walking in the truth.

5
亲爱的兄弟阿,凡你å‘作客旅之弟兄所行的,都是忠心的。

Dear friend, you are faithful in what you are doing for the brothers, even though they are strangers to you.

6
他们在教会é¢å‰è¯æ˜Žäº†ä½ çš„爱。你若é…得过神,帮助他们往å‰è¡Œï¼Œè¿™å°±å¥½äº†ã€‚

They have told the church about your love. You will do well to send them on their way in a manner worthy of God.

7
因他们是为主的å(原文作那å)出外,对于外邦人一无所å–。

It was for the sake of the Name that they went out, receiving no help from the pagans.

8
所以我们应该接待这样的人,å«æˆ‘们与他们一åŒä¸ºçœŸç†ä½œå·¥ã€‚

We ought therefore to show hospitality to such men so that we may work together for the truth.

9
我曾略略地写信给教会。但那在教会中好为首的丢特腓ä¸æŽ¥å¾…我们。

I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to be first, will have nothing to do with us.

10
所以我若去,必è¦æ说他所行的事。就是他用æ¶è¨€å¦„论我们。还ä¸ä»¥æ­¤ä¸ºè¶³ï¼Œä»–自己ä¸æŽ¥å¾…弟兄,有人愿æ„接待,他也ç¦æ­¢ï¼Œå¹¶ä¸”将接待弟兄的人赶出教会。

So if I come, I will call attention to what he is doing, gossiping maliciously about us. Not satisfied with that, he refuses to welcome the brothers. He also stops those who want to do so and puts them out of the church.

11
亲爱的兄弟阿,ä¸è¦æ•ˆæ³•æ¶ï¼Œåªè¦æ•ˆæ³•å–„。行善的属乎神。行æ¶çš„未曾è§è¿‡ç¥žã€‚

Dear friend, do not imitate what is evil but what is good. Anyone who does what is good is from God. Anyone who does what is evil has not seen God.

12
低米丢行善有众人给他作è§è¯ã€‚åˆæœ‰çœŸç†ç»™ä»–作è§è¯ã€‚就是我们也给他作è§è¯ã€‚你也知é“我们的è§è¯æ˜¯çœŸçš„。

Demetrius is well spoken of by everyone--and even by the truth itself. We also speak well of him, and you know that our testimony is true.

13
我原有许多事è¦å†™ç»™ä½ ï¼Œå´ä¸æ„¿æ„用笔墨写给你。

I have much to write you, but I do not want to do so with pen and ink.

14
但盼望快快地è§ä½ ï¼Œæˆ‘们就当é¢è°ˆè®ºã€‚

I hope to see you soon, and we will talk face to face. Peace to you. The friends here send their greetings. Greet the friends there by name.

15
愿你平安。众ä½æœ‹å‹éƒ½é—®ä½ å®‰ã€‚请你替我按ç€å§“å问众ä½æœ‹å‹å®‰ã€‚


1



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |