主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





é›…å„书 1
A A A A A
1 2 3 4 5
1
作神和主耶稣基ç£ä»†äººçš„é›…å„,请散ä½å二个支派之人的安。

James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, To the twelve tribes scattered among the nations: Greetings.

2
我的弟兄们,你们è½åœ¨ç™¾èˆ¬è¯•ç‚¼ä¸­ï¼Œéƒ½è¦ä»¥ä¸ºå¤§å–œä¹ã€‚

Consider it pure joy, my brothers, whenever you face trials of many kinds,

3
因为知é“你们的信心ç»è¿‡è¯•éªŒå°±ç”Ÿå¿è€ã€‚

because you know that the testing of your faith develops perseverance.

4
但å¿è€ä¹Ÿå½“æˆåŠŸï¼Œä½¿ä½ ä»¬æˆå…¨å®Œå¤‡ï¼Œæ¯«æ— ç¼ºæ¬ ã€‚

Perseverance must finish its work so that you may be mature and complete, not lacking anything.

5
你们中间若有缺少智慧的,应当求那厚èµä¸Žä¼—人,也ä¸æ–¥è´£äººçš„神,主就必èµç»™ä»–。

If any of you lacks wisdom, he should ask God, who gives generously to all without finding fault, and it will be given to him.

6
åªè¦å‡­ç€ä¿¡å¿ƒæ±‚,一点ä¸ç–‘惑。因为那疑惑的人,就åƒæµ·ä¸­çš„波浪,被风å¹åŠ¨ç¿»è…¾ã€‚

But when he asks, he must believe and not doubt, because he who doubts is like a wave of the sea, blown and tossed by the wind.

7
这样的人,ä¸è¦æƒ³ä»Žä¸»é‚£é‡Œå¾—什么。

That man should not think he will receive anything from the Lord;

8
心怀二æ„的人,在他一切所行的路上,都没有定è§ã€‚

he is a double-minded man, unstable in all he does.

9
å‘微的弟兄å‡é«˜ï¼Œå°±è¯¥å–œä¹ã€‚

The brother in humble circumstances ought to take pride in his high position.

10
富足的é™å‘,也该如此。因为他必è¦è¿‡åŽ»ï¼Œå¦‚åŒè‰ä¸Šçš„花一样。

But the one who is rich should take pride in his low position, because he will pass away like a wild flower.

11
太阳出æ¥ï¼Œçƒ­é£Žåˆ®èµ·ï¼Œè‰å°±æž¯å¹²ï¼ŒèŠ±ä¹Ÿå‡‹è°¢ï¼Œç¾Žå®¹å°±æ¶ˆæ²¡äº†ã€‚那富足的人,在他所行的事上,也è¦è¿™æ ·è¡°æ®‹ã€‚

For the sun rises with scorching heat and withers the plant; its blossom falls and its beauty is destroyed. In the same way, the rich man will fade away even while he goes about his business.

12
å¿å—试探的人是有ç¦çš„。因为他ç»è¿‡è¯•éªŒä»¥åŽï¼Œå¿…得生命的冠冕,这是主应许给那些爱他之人的。

Blessed is the man who perseveres under trial, because when he has stood the test, he will receive the crown of life that God has promised to those who love him.

13
人被试探,ä¸å¯è¯´ï¼Œæˆ‘是被神试探。因为神ä¸èƒ½è¢«æ¶è¯•æŽ¢ï¼Œä»–也ä¸è¯•æŽ¢äººã€‚

When tempted, no one should say, "God is tempting me." For God cannot be tempted by evil, nor does he tempt anyone;

14
但å„人被试探,乃是被自己的ç§æ¬²ç‰µå¼•è¯±æƒ‘的。

but each one is tempted when, by his own evil desire, he is dragged away and enticed.

15
ç§æ¬²æ—¢æ€€äº†èƒŽï¼Œå°±ç”Ÿå‡ºç½ªæ¥ã€‚罪既长æˆï¼Œå°±ç”Ÿå‡ºæ­»æ¥ã€‚

Then, after desire has conceived, it gives birth to sin; and sin, when it is full-grown, gives birth to death.

16
我亲爱的弟兄们,ä¸è¦çœ‹é”™äº†ã€‚

Don't be deceived, my dear brothers.

17
å„样美善的æ©èµï¼Œå’Œå„样全备的èµèµï¼Œéƒ½æ˜¯ä»Žä¸Šå¤´æ¥çš„。从众光之父那里é™ä¸‹æ¥çš„。在他并没有改å˜ï¼Œä¹Ÿæ²¡æœ‰è½¬åŠ¨çš„影儿。

Every good and perfect gift is from above, coming down from the Father of the heavenly lights, who does not change like shifting shadows.

18
他按自己的旨æ„,用真é“生了我们,å«æˆ‘们在他所造的万物中,好åƒåˆç†Ÿçš„æžœå­ã€‚

He chose to give us birth through the word of truth, that we might be a kind of firstfruits of all he created.

19
我亲爱的弟兄们,这是你们所知é“的。但你们å„人è¦å¿«å¿«åœ°å¬ï¼Œæ…¢æ…¢åœ°è¯´ï¼Œæ…¢æ…¢åœ°åŠ¨æ€’。

My dear brothers, take note of this: Everyone should be quick to listen, slow to speak and slow to become angry,

20
因为人的怒气,并ä¸æˆå°±ç¥žçš„义。

for man's anger does not bring about the righteous life that God desires.

21
所以你们è¦è„±åŽ»ä¸€åˆ‡çš„污秽,和盈余的邪æ¶ï¼Œå­˜æ¸©æŸ”的心领å—那所栽ç§çš„é“,就是能救你们çµé­‚çš„é“。

Therefore, get rid of all moral filth and the evil that is so prevalent and humbly accept the word planted in you, which can save you.

22
åªæ˜¯ä½ ä»¬è¦è¡Œé“,ä¸è¦å•å•å¬é“,自己欺哄自己。

Do not merely listen to the word, and so deceive yourselves. Do what it says.

23
因为å¬é“而ä¸è¡Œé“的,就åƒäººå¯¹ç€é•œå­çœ‹è‡ªå·±æœ¬æ¥çš„é¢ç›®ã€‚

Anyone who listens to the word but does not do what it says is like a man who looks at his face in a mirror

24
看è§ï¼Œèµ°åŽï¼Œéšå³å¿˜äº†ä»–的相貌如何。

and, after looking at himself, goes away and immediately forgets what he looks like.

25
惟有详细察看那全备使人自由之律法的,并且时常如此,这人既ä¸æ˜¯å¬äº†å°±å¿˜ï¼Œä¹ƒæ˜¯å®žåœ¨è¡Œå‡ºæ¥ï¼Œå°±åœ¨ä»–所行的事上必然得ç¦ã€‚

But the man who looks intently into the perfect law that gives freedom, and continues to do this, not forgetting what he has heard, but doing it--he will be blessed in what he does.

26
若有人自以为虔诚,å´ä¸å‹’ä½ä»–的舌头,å欺哄自己的心,这人的虔诚是虚的。

If anyone considers himself religious and yet does not keep a tight rein on his tongue, he deceives himself and his religion is worthless.

27
在神我们的父é¢å‰ï¼Œé‚£æ¸…æ´æ²¡æœ‰çŽ·æ±¡çš„虔诚,就是看顾在患难中的孤儿寡妇,并且ä¿å®ˆè‡ªå·±ä¸æ²¾æŸ“世俗。

Religion that God our Father accepts as pure and faultless is this: to look after orphans and widows in their distress and to keep oneself from being polluted by the world.

1 2 3 4 5



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |