主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





马太福音 23
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
1
那时,耶稣对众人和门徒讲论,

Then Jesus said to the crowds and to his disciples:

2
说,文士和法利赛人,坐在摩西的位上。

"The teachers of the law and the Pharisees sit in Moses' seat.

3
凡他们所吩咐你们的,你们都要谨守,遵行。但不要效法他们的行为。因为他们能说不能行。

So you must obey them and do everything they tell you. But do not do what they do, for they do not practice what they preach.

4
他们把难担的重担,捆起来搁在人的肩上。但自己一个指头也不肯动。

They tie up heavy loads and put them on men's shoulders, but they themselves are not willing to lift a finger to move them.

5
他们一切所作的事,都是要叫人看见。所以将佩戴的经文做宽了,衣裳的穗子做长了。

"Everything they do is done for men to see: They make their phylacteries wide and the tassels on their garments long;

6
喜爱筵席上的首座,会堂里的高位。

they love the place of honor at banquets and the most important seats in the synagogues;

7
又喜爱人在街市上问他安,称呼他拉比。(拉比就是夫子)

they love to be greeted in the marketplaces and to have men call them 'Rabbi.'

8
但你们不要受拉比的称呼。因为只有一位是你们的夫子。你们都是弟兄。

"But you are not to be called 'Rabbi,' for you have only one Master and you are all brothers.

9
也不要称呼地上的人为父。因为只有一位是你们的父,就是在天上的父。

And do not call anyone on earth 'father,' for you have one Father, and he is in heaven.

10
也不要受师尊的称呼。因为只有一位是你们的师尊,就是基督。

Nor are you to be called 'teacher,' for you have one Teacher, the Christ.

11
你们中间谁为大,谁就要作你们的用人。

The greatest among you will be your servant.

12
凡自高的必降为卑,自卑的必升为高。

For whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.

13
你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了。因为你们正当人前把天国的门关了。自己不进去,正要进去的人,你们也不容他们进去。(有古卷在此有

"Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You shut the kingdom of heaven in men's faces. You yourselves do not enter, nor will you let those enter who are trying to.

14
你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了,因为你们侵吞寡妇的家产,假意作很长的祷告,所以要受更重的刑罚)


15
你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了。因为你们走遍洋海陆地,勾引一个人入教。既入了教,却使他作地狱之子,比你们还加倍。

"Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You travel over land and sea to win a single convert, and when he becomes one, you make him twice as much a son of hell as you are.

16
你们这瞎眼领路的有祸了。你们说,凡指着殿起誓的,这算不得什么。只是凡指着殿中金子起誓的,他就该谨守。

"Woe to you, blind guides! You say, 'If anyone swears by the temple, it means nothing; but if anyone swears by the gold of the temple, he is bound by his oath.'

17
你们这无知瞎眼的人哪,什么是大的?是金子呢?还是叫金子成圣的殿呢?

You blind fools! Which is greater: the gold, or the temple that makes the gold sacred?

18
你们又说,凡指着坛起誓的,这算不得什么。只是凡指着坛上礼物起誓的,他就该谨守。

You also say, 'If anyone swears by the altar, it means nothing; but if anyone swears by the gift on it, he is bound by his oath.'

19
你们这瞎眼的人哪,什么是大的?是礼物呢?还是叫礼物成圣的坛呢?

You blind men! Which is greater: the gift, or the altar that makes the gift sacred?

20
所以人指着坛起誓,就是指着坛和坛上一切所有的起誓。

Therefore, he who swears by the altar swears by it and by everything on it.

21
人指着殿起誓,就是指着殿和那住在殿里的起誓。

And he who swears by the temple swears by it and by the one who dwells in it.

22
人指着天起誓,就是指着神的宝座和那坐在上面的起誓。

And he who swears by heaven swears by God's throne and by the one who sits on it.

23
你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了。因为你们将薄荷,茴香,芹菜,献上十分之一。那律法上更重的事,就是公义,怜悯,信实,反倒不行了。这更重的是你们当行的;那也是不可不行的。

"Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You give a tenth of your spices--mint, dill and cummin. But you have neglected the more important matters of the law--justice, mercy and faithfulness. You should have practiced the latter, without neglecting the former.

24
你们这瞎眼领路的,蠓虫你们就滤出来,骆驼你们倒吞下去。

You blind guides! You strain out a gnat but swallow a camel.

25
你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了。因为你们洗净杯盘的外面,里面却盛满了勒索和放荡。

"Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You clean the outside of the cup and dish, but inside they are full of greed and self-indulgence.

26
你这瞎眼的法利赛人,先洗净杯盘的里面,好叫外面也干净了。

Blind Pharisee! First clean the inside of the cup and dish, and then the outside also will be clean.

27
你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了。因为你们好像粉饰的坟墓,外面好看,里面却装满了死人的骨头,和一切的污秽。

"Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You are like whitewashed tombs, which look beautiful on the outside but on the inside are full of dead men's bones and everything unclean.

28
你们也是如此,在人前,外面显出公义来,里面却装满了假善和不法的事。

In the same way, on the outside you appear to people as righteous but on the inside you are full of hypocrisy and wickedness.

29
你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了。因为你们建造先知的坟,修饰义人的墓,说,

"Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You build tombs for the prophets and decorate the graves of the righteous.

30
若是我们在我们祖宗的时候,必不和他们同流先知的血。

And you say, 'If we had lived in the days of our forefathers, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.'

31
这就是你们自己证明,是杀害先知者的子孙了。

So you testify against yourselves that you are the descendants of those who murdered the prophets.

32
你们去充满你们祖宗的恶贯吧。

Fill up, then, the measure of the sin of your forefathers!

33
你们这些蛇类,毒蛇之种阿,怎能逃脱地狱的刑罚呢?

"You snakes! You brood of vipers! How will you escape being condemned to hell?

34
所以我差遣先知和智慧人并文士,到你们这里来。有的你们要杀害,要钉十字架。有的你们要在会堂里鞭打,从这城追逼到那城。

Therefore I am sending you prophets and wise men and teachers. Some of them you will kill and crucify; others you will flog in your synagogues and pursue from town to town.

35
叫世上所流义人的血,都归到你们身上。从义人亚伯的血起,直到你们在殿和坛中间所杀的巴拉加的儿子撒迦利亚的血为止。

And so upon you will come all the righteous blood that has been shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Berekiah, whom you murdered between the temple and the altar.

36
我实在告诉你们,这一切的罪,都要归到这世代了。

I tell you the truth, all this will come upon this generation.

37
耶路撒冷阿,耶路撒冷阿,你常杀害先知,又用石头打死那奉差遣到你这里来的人。我多次愿意聚集你的儿女,好像母鸡把小鸡聚集在翅膀底下,只是你们不愿意。

"O Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were not willing.

38
看哪,你们的家成为荒场,留给你们。

Look, your house is left to you desolate.

39
我告诉你们,从今以后,你们不得再见我,直等到你们说,奉主名来的,是应当称颂的。

For I tell you, you will not see me again until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord.'"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28



和合本简体
和合本繁體
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |