| 1 | 你们要称谢耶和华,求告他的名,在万民中传扬他的作为。
Give thanks to the LORD, call on his name; make known among the nations what he has done. | |
| 2 | 要向他唱诗歌颂,谈论他一切奇妙的作为。
Sing to him, sing praise to him; tell of all his wonderful acts. | |
| 3 | 要以他的圣名夸耀。寻求耶和华的人,心中应当欢喜。
Glory in his holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice. | |
| 4 | 要寻求耶和华与他的能力,时常寻求他的面。
Look to the LORD and his strength; seek his face always. | |
| 5 | 他仆人亚伯拉罕的后裔,他所拣选雅各的子孙哪,你们要记念他奇妙的作为和他的奇事,并他口中的判语。
Remember the wonders he has done, his miracles, and the judgments he pronounced, | |
| 6 |
O descendants of Abraham his servant, O sons of Jacob, his chosen ones. | |
| 7 | 他是耶和华我们的神。全地都有他的判断。
He is the LORD our God; his judgments are in all the earth. | |
| 8 | 他记念他的约,直到永远,他所吩咐的话,直到千代。
He remembers his covenant forever, the word he commanded, for a thousand generations, | |
| 9 | 就是与亚伯拉罕所立的约,向以撒所起的誓。
the covenant he made with Abraham, the oath he swore to Isaac. | |
| 10 | 他又将这约向雅各定为律例,向以色列定为永远的约,
He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant: | |
| 11 | 说,我必将迦南地赐给你,作你产业的分。
"To you I will give the land of Canaan as the portion you will inherit." | |
| 12 | 当时,他们人丁有限,数目稀少,并且在那地为寄居的。
When they were but few in number, few indeed, and strangers in it, | |
| 13 | 他们从这邦游到那邦,从这国行到那国。
they wandered from nation to nation, from one kingdom to another. | |
| 14 | 他不容什么人欺负他们,为他们的缘故责备君王,
He allowed no one to oppress them; for their sake he rebuked kings: | |
| 15 | 说,不可难为我受膏的人,也不可恶待我的先知。
"Do not touch my anointed ones; do my prophets no harm." | |
| 16 | 他命饥荒降在那地上,将所倚靠的粮食全行断绝。
He called down famine on the land and destroyed all their supplies of food; | |
| 17 | 在他们以先打发一个人去。约瑟被卖为奴仆。
and he sent a man before them--Joseph, sold as a slave. | |
| 18 | 人用脚镣伤他的脚,他被铁链捆拘。
They bruised his feet with shackles, his neck was put in irons, | |
| 19 | 耶和华的话试炼他,直等到他所说的应验了。
till what he foretold came to pass, till the word of the LORD proved him true. | |
| 20 | 王打发人把他解开,就是治理众民的,把他释放。
The king sent and released him, the ruler of peoples set him free. | |
| 21 | 立他作王家之主,掌管他一切所有的。
He made him master of his household, ruler over all he possessed, | |
| 22 | 使他随意捆绑他的臣宰,将智慧教导他的长老。
to instruct his princes as he pleased and teach his elders wisdom. | |
| 23 | 以色列也到了埃及,雅各在含地寄居。
Then Israel entered Egypt; Jacob lived as an alien in the land of Ham. | |
| 24 | 耶和华使他的百姓生养众多,使他们比敌人强盛。
The LORD made his people very fruitful; he made them too numerous for their foes, | |
| 25 | 使敌人的心转去恨他的百姓,并用诡计待他的仆人。
whose hearts he turned to hate his people, to conspire against his servants. | |
| 26 | 他打发他的仆人摩西,和他所拣选的亚伦。
He sent Moses his servant, and Aaron, whom he had chosen. | |
| 27 | 在敌人中间显他的神迹,在含地显他的奇事。
They performed his miraculous signs among them, his wonders in the land of Ham. | |
| 28 | 他命黑暗,就有黑暗。没有违背他话的。
He sent darkness and made the land dark--for had they not rebelled against his words? | |
| 29 | 他叫埃及的水变为血,叫他们的鱼死了。
He turned their waters into blood, causing their fish to die. | |
| 30 | 在他们的地上,以及王宫的内室,青蛙多多滋生。
Their land teemed with frogs, which went up into the bedrooms of their rulers. | |
| 31 | 他说一声,苍蝇就成群而来,并有虱子进入他们四境。
He spoke, and there came swarms of flies, and gnats throughout their country. | |
| 32 | 他给他们降下冰雹为雨,在他们的地上降下火焰。
He turned their rain into hail, with lightning throughout their land; | |
| 33 | 他也击打他们的葡萄树和无花果树,毁坏他们境内的树木。
he struck down their vines and fig trees and shattered the trees of their country. | |
| 34 | 他说一声,就有蝗虫蚂蚱上来,不计其数,
He spoke, and the locusts came, grasshoppers without number; | |
| 35 | 吃尽了他们地上各样的菜蔬,和田地的出产。
they ate up every green thing in their land, ate up the produce of their soil. | |
| 36 | 他又击杀他们国内一切的长子,就是他们强壮时头生的。
Then he struck down all the firstborn in their land, the firstfruits of all their manhood. | |
| 37 | 他领自己的百姓带银子金子出来。他支派中没有一个软弱的。
He brought out Israel, laden with silver and gold, and from among their tribes no one faltered. | |
| 38 | 他们出来的时候,埃及人便欢喜。原来埃及人惧怕他们。
Egypt was glad when they left, because dread of Israel had fallen on them. | |
| 39 | 他铺张云彩当遮盖,夜间使火光照。
He spread out a cloud as a covering, and a fire to give light at night. | |
| 40 | 他们一求,他就使鹌鹑飞来,并用天上的粮食,叫他们饱足。
They asked, and he brought them quail and satisfied them with the bread of heaven. | |
| 41 | 他打开磐石,水就涌出。在干旱之处,水流成河。
He opened the rock, and water gushed out; like a river it flowed in the desert. | |
| 42 | 这都因他记念他的圣言,和他的仆人亚伯拉罕。
For he remembered his holy promise given to his servant Abraham. | |
| 43 | 他带领百姓欢乐而出,带领选民欢呼前往。
He brought out his people with rejoicing, his chosen ones with shouts of joy; | |
| 44 | 他将列国的地赐给他们,他们便承受众民劳碌得来的。
he gave them the lands of the nations, and they fell heir to what others had toiled for-- | |
| 45 | 好使他们遵他的律例,守他的律法。你们要赞美耶和华。
that they might keep his precepts and observe his laws. Praise the LORD. | |