| 1 | 我的弟兄們、你們信奉我們榮耀的主耶穌基督、便不可按著外貌待人。
My brothers, as believers in our glorious Lord Jesus Christ, don't show favoritism.
| |
| 2 | 若有一個人帶著金戒指、穿著華美衣服、進你們的會堂去.又有一個窮人、穿著骯髒衣服也進去.
Suppose a man comes into your meeting wearing a gold ring and fine clothes, and a poor man in shabby clothes also comes in.
| |
| 3 | 你們就看重那穿華美衣服的人、說、請坐在這好位上.又對那窮人說、你站在那裡、或坐在我腳凳下邊.
If you show special attention to the man wearing fine clothes and say, "Here's a good seat for you," but say to the poor man, "You stand there" or "Sit on the floor by my feet,"
| |
| 4 | 這豈不是你們偏心待人、用惡意斷定人麼。
have you not discriminated among yourselves and become judges with evil thoughts?
| |
| 5 | 我親愛的弟兄們請聽、 神豈不是揀選了世上的貧窮人、叫他們在信上富足、並承受他所應許給那些愛他之人的國麼。
Listen, my dear brothers: Has not God chosen those who are poor in the eyes of the world to be rich in faith and to inherit the kingdom he promised those who love him?
| |
| 6 | 你們反倒羞辱貧窮人。那富足人豈不是欺壓你們、拉你們到公堂去麼。
But you have insulted the poor. Is it not the rich who are exploiting you? Are they not the ones who are dragging you into court?
| |
| 7 | 他們不是褻瀆你們所敬奉的尊名麼。〔所敬奉或作作被稱〕
Are they not the ones who are slandering the noble name of him to whom you belong?
| |
| 8 | 經上記著說、『要愛人如己。』你們若全守這至尊的律法纔是好的.
If you really keep the royal law found in Scripture, "Love your neighbor as yourself," you are doing right.
| |
| 9 | 但你們若按外貌待人、便是犯罪、被律法定為犯法的。
But if you show favoritism, you sin and are convicted by the law as lawbreakers.
| |
| 10 | 因為凡遵守全律法的、只在一條上跌倒、他就是犯了眾條。
For whoever keeps the whole law and yet stumbles at just one point is guilty of breaking all of it.
| |
| 11 | 原來那說不可姦淫的、也說不可殺人.你就是不姦淫、卻殺人、仍是成了犯律法的。
For he who said, "Do not commit adultery," also said, "Do not murder." If you do not commit adultery but do commit murder, you have become a lawbreaker.
| |
| 12 | 你們既然要按使人自由的律法受審判、就該照這律法說話行事。
Speak and act as those who are going to be judged by the law that gives freedom,
| |
| 13 | 因為那不憐憫人的、也要受無憐憫的審判.憐憫原是向審判誇勝。
because judgment without mercy will be shown to anyone who has not been merciful. Mercy triumphs over judgment!
| |
| 14 | 我的弟兄們、若有人說、自己有信心、卻沒有行為、有甚麼益處呢.這信心能救他麼。
What good is it, my brothers, if a man claims to have faith but has no deeds? Can such faith save him?
| |
| 15 | 若是弟兄、或是姐妹、赤身露體、又缺了日用的飲食、
Suppose a brother or sister is without clothes and daily food.
| |
| 16 | 你們中間有人對他們說、平平安安的去罷、願你們穿得煖喫得飽.卻不給他們身體所需用的、這有甚麼益處呢。
If one of you says to him, "Go, I wish you well; keep warm and well fed," but does nothing about his physical needs, what good is it?
| |
| 17 | 這樣、信心若沒有行為就是死的。
In the same way, faith by itself, if it is not accompanied by action, is dead.
| |
| 18 | 必有人說、你有信心、我有行為.你將你沒有行為的信心指給我看、我便藉著我的行為、將我的信心指給你看。
But someone will say, "You have faith; I have deeds." Show me your faith without deeds, and I will show you my faith by what I do.
| |
| 19 | 你信 神只有一位、你信的不錯.鬼魔也信、卻是戰驚。
You believe that there is one God. Good! Even the demons believe that--and shudder.
| |
| 20 | 虛浮的人哪、你願意知道沒有行為的信心是死的麼。
You foolish man, do you want evidence that faith without deeds is useless?
| |
| 21 | 我們的祖宗亞伯拉罕、把他兒子以撒獻在壇上、豈不是因行為稱義麼。
Was not our ancestor Abraham considered righteous for what he did when he offered his son Isaac on the altar?
| |
| 22 | 可見信心是與他的行為並行、而且信心因著行為纔得成全.
You see that his faith and his actions were working together, and his faith was made complete by what he did.
| |
| 23 | 這就應驗經上所說、『亞伯拉罕信 神、這就算為他的義。』他又得稱為 神的朋友。
And the scripture was fulfilled that says, "Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness," and he was called God's friend.
| |
| 24 | 這樣看來、人稱義是因著行為、不是單因著信。
You see that a person is justified by what he does and not by faith alone.
| |
| 25 | 妓女喇合接待使者、又放他們從別的路上出去、不也是一樣因行為稱義麼。
In the same way, was not even Rahab the prostitute considered righteous for what she did when she gave lodging to the spies and sent them off in a different direction?
| |
| 26 | 身體沒有靈魂是死的、信心沒有行為也是死的。
As the body without the spirit is dead, so faith without deeds is dead.
| |