| 1 | 耶和è¯çš„約櫃在éžåˆ©å£«äººä¹‹çš„七個月。
| |
| 2 | éžåˆ©å£«äººå°‡ç¥å¸å’Œå åœçš„èšäº†ä¾†ã€å•ä»–們說ã€æˆ‘們å‘耶和è¯çš„約櫃應當怎樣行ã€è«‹æŒ‡ç¤ºæˆ‘們用何法將約櫃é€å›žåŽŸè™•ã€‚
| |
| 3 | 他們說ã€è‹¥è¦å°‡ 以色列 神的約櫃é€å›žåŽ»ã€ä¸å¯ç©ºç©ºçš„é€åŽ»ã€å¿…è¦çµ¦ä»–ç»è³ 罪的禮物ã€ç„¶å¾Œä½ 們å¯å¾—ç—Šç™’ã€ä¸¦çŸ¥é“他的手為何ä¸é›¢é–‹ä½ 們。
| |
| 4 | éžåˆ©å£«äººèªªã€æ‡‰ç•¶ç”¨ç”šéº¼ç»ç‚ºè³ 罪的禮物呢.他們回ç”說ã€ç•¶ç…§éžåˆ©å£«é¦–é ˜çš„æ•¸ç›®ã€ç”¨äº”個金痔瘡ã€äº”個金è€é¼ ã€å› ç‚ºåœ¨ä½ å€‘çœ¾äººå’Œä½ å€‘é¦–é ˜çš„èº«ä¸Šã€éƒ½æ˜¯ä¸€æ¨£çš„ç½ã€‚
| |
| 5 | æ‰€ä»¥ç•¶è£½é€ ä½ å€‘ç—”ç˜¡çš„åƒã€å’Œæ¯€å£žä½ 們田地è€é¼ çš„åƒã€ä¸¦è¦æ¸æ¦®è€€çµ¦ 以色列的 神ã€æˆ–者他å‘ä½ å€‘å’Œä½ å€‘çš„ç¥žã€ä¸¦ä½ 們的田地ã€æŠŠæ‰‹æ”¾è¼•äº›ã€‚
| |
| 6 | ä½ å€‘ç‚ºä½•ç¡¬è‘—å¿ƒåƒåŸƒåŠäººå’Œæ³•è€ä¸€æ¨£å‘¢ï¼Žã€€ç¥žåœ¨åŸƒåŠäººä¸é–“行奇事ã€åŸƒåŠäººè±ˆä¸é‡‹æ”¾ 以色列人ã€ä»–們就去了麼。
| |
| 7 | ç¾åœ¨ä½ å€‘æ‡‰ç•¶é€ ä¸€è¼›æ–°è»Šã€å°‡å…©éš»æœªæ›¾è² 軛有乳的æ¯ç‰›ã€å¥—在車上ã€ä½¿ç‰›çŠ¢å›žå®¶åŽ»é›¢é–‹æ¯ç‰›ã€‚
| |
| 8 | 把耶和è¯çš„約櫃放在車上ã€å°‡æ‰€ç»è³ 罪的金物è£åœ¨åŒ£å裡ã€æ”¾åœ¨æ«ƒæ—ã€å°‡æ«ƒé€åŽ»ã€‚
| |
| 9 | ä½ å€‘è¦çœ‹çœ‹ã€è»Šè‹¥ç›´è¡Œ 以色列的境界到伯示麥去ã€é€™å¤§ç½å°±æ˜¯è€¶å’Œè¯é™åœ¨æˆ‘們身上的.若ä¸ç„¶ã€ä¾¿å¯ä»¥çŸ¥é“ä¸æ˜¯ä»–的手擊打我們ã€æ˜¯æˆ‘們å¶ç„¶é‡è¦‹çš„。
| |
| 10 | éžåˆ©å£«äººå°±é€™æ¨£è¡Œã€å°‡å…©éš»æœ‰ä¹³çš„æ¯ç‰›å¥—在車上ã€å°‡ç‰›çŠ¢é—œåœ¨å®¶è£¡ã€‚
| |
| 11 | 把耶和è¯çš„約櫃ã€å’Œè£é‡‘è€é¼ 並金痔瘡åƒçš„匣å都放在車上。
| |
| 12 | 牛直行大é“往伯示麥去ã€ä¸€é¢èµ°ä¸€é¢å«ã€ä¸åå·¦å³ï¼Žéžåˆ©å£«çš„é¦–é ˜è·Ÿåœ¨å¾Œé¢ã€ç›´åˆ°ä¼¯ç¤ºéº¥çš„境界。
| |
| 13 | 伯示麥人æ£åœ¨å¹³åŽŸæ”¶å‰²éº¥åã€èˆ‰ç›®çœ‹è¦‹ç´„櫃ã€å°±æ¡å–œäº†ã€‚
| |
| 14 | 車到了伯示麥人約書亞的田間ã€å°±ç«™ä½äº†ï¼Žåœ¨é‚£è£¡æœ‰ä¸€å¡Šå¤§ç£çŸ³ã€ä»–們把車劈了ã€å°‡å…©éš»æ¯ç‰›ç»çµ¦è€¶å’Œè¯ç‚ºç‡”ç¥ã€‚
| |
| 15 | 利未人將耶和è¯çš„約櫃ã€å’Œè£é‡‘物的匣å拿下來放在大ç£çŸ³ä¸Šï¼Žç•¶æ—¥ä¼¯ç¤ºéº¥äººå°‡ç‡”ç¥å’Œå¹³å®‰ç¥ç»çµ¦è€¶å’Œè¯ã€‚
| |
| 16 | éžåˆ©å£«äººçš„äº”å€‹é¦–é ˜çœ‹è¦‹ã€ç•¶æ—¥å°±å›žä»¥é©å€«åŽ»äº†ã€‚
| |
| 17 | éžåˆ©å£«äººç»çµ¦è€¶å’Œè¯ä½œè³ 罪的金痔瘡åƒã€å°±æ˜¯é€™äº›ï¼Žä¸€å€‹æ˜¯ç‚ºäºžå¯¦çªã€ä¸€å€‹æ˜¯ç‚ºè¿¦è–©ã€ä¸€å€‹æ˜¯ç‚ºäºžå¯¦åŸºå€«ã€ä¸€å€‹æ˜¯ç‚ºè¿¦ç‰¹ã€ä¸€å€‹æ˜¯ç‚ºä»¥é©å€«ã€‚
| |
| 18 | 金è€é¼ 的數目ã€æ˜¯ç…§éžåˆ©å£«äº”å€‹é¦–é ˜çš„åŸŽé‚‘ã€å°±æ˜¯å …固的城邑和鄉æ‘ã€ä»¥åŠå¤§ç£çŸ³ï¼Žé€™ç£çŸ³æ˜¯æ”¾è€¶å’Œè¯ç´„櫃的ã€åˆ°ä»Šæ—¥é‚„在伯示麥人約書亞的田間。
| |
| 19 | 耶和è¯å› 伯示麥人擅觀他的約櫃ã€å°±æ“Šæ®ºäº†ä»–們七å人.那時有五è¬äººåœ¨é‚£è£¡ï¼Žã€”原文作七åäººåŠ äº”è¬äººã€•ç™¾å§“å› è€¶å’Œè¯å¤§å¤§æ“Šæ®ºä»–們ã€å°±å“€å“了。
| |
| 20 | 伯示麥人說ã€èª°èƒ½åœ¨è€¶å’Œè¯é€™è–潔的 神é¢å‰ä¾ç«‹å‘¢ï¼Žé€™ç´„櫃å¯ä»¥å¾žæˆ‘們這裡é€åˆ°èª°é‚£è£¡åŽ»å‘¢ã€‚
| |
| 21 | 於是打發人去見基列耶ç³çš„å±…æ°‘ã€èªªã€éžåˆ©å£«äººå°‡è€¶å’Œè¯çš„約櫃é€å›žä¾†äº†ã€ä½ å€‘ä¸‹ä¾†å°‡ç´„æ«ƒæŽ¥åˆ°ä½ å€‘é‚£è£¡åŽ»ç½·ã€‚
| |