| 1 | èµ·åˆã€€ç¥žå‰µé€ 天地。
| |
| 2 | 地是空虛混沌.淵é¢é»‘暗. 神的éˆé‹è¡Œåœ¨æ°´é¢ä¸Šã€‚
| |
| 3 |  神說ã€è¦æœ‰å…‰ã€å°±æœ‰äº†å…‰ã€‚
| |
| 4 |  神看光是好的ã€å°±æŠŠå…‰æš—分開了。
| |
| 5 |  神稱光為æ™ã€ç¨±æš—為夜.有晚上ã€æœ‰æ—©æ™¨ã€é€™æ˜¯é 一日。
| |
| 6 |  神說ã€è«¸æ°´ä¹‹é–“è¦æœ‰ç©ºæ°£ã€å°‡æ°´åˆ†ç‚ºä¸Šä¸‹ã€‚
| |
| 7 | ã€€ç¥žå°±é€ å‡ºç©ºæ°£ã€å°‡ç©ºæ°£ä»¥ä¸‹çš„æ°´ã€ç©ºæ°£ä»¥ä¸Šçš„水分開了.事就這樣æˆäº†ã€‚
| |
| 8 |  神稱空氣為天.有晚上ã€æœ‰æ—©æ™¨ã€æ˜¯ç¬¬äºŒæ—¥ã€‚
| |
| 9 |  神說ã€å¤©ä¸‹çš„æ°´è¦èšåœ¨ä¸€è™•ã€ä½¿æ—±åœ°éœ²å‡ºä¾†ï¼Žäº‹å°±é€™æ¨£æˆäº†ã€‚
| |
| 10 |  神稱旱地為地ã€ç¨±æ°´çš„èšè™•ç‚ºæµ·ï¼Žã€€ç¥žçœ‹è‘—是好的。
| |
| 11 |  神說ã€åœ°è¦ç™¼ç”Ÿé’è‰ã€å’Œçµç¨®åçš„èœè”¬ã€ä¸¦çµæžœå的樹木ã€å„從其類ã€æžœåéƒ½åŒ…è‘—æ ¸ï¼Žäº‹å°±é€™æ¨£æˆäº†ã€‚
| |
| 12 | 於是地發生了é’è‰ã€å’Œçµç¨®åçš„èœè”¬ã€å„從其類ã€ä¸¦çµæžœå的樹木ã€å„從其類ã€æžœåéƒ½åŒ…è‘—æ ¸ã€‚ã€€ç¥žçœ‹è‘—æ˜¯å¥½çš„ï¼Ž
| |
| 13 | 有晚上ã€æœ‰æ—©æ™¨ã€æ˜¯ç¬¬ä¸‰æ—¥ã€‚
| |
| 14 |  神說ã€å¤©ä¸Šè¦æœ‰å…‰é«”ã€å¯ä»¥åˆ†æ™å¤œã€ä½œè¨˜è™Ÿã€å®šç¯€ä»¤ã€æ—¥åã€å¹´æ²ï¼Ž
| |
| 15 | 並è¦ç™¼å…‰åœ¨å¤©ç©ºã€æ™®ç…§åœ¨åœ°ä¸Šï¼Žäº‹å°±é€™æ¨£æˆäº†ã€‚
| |
| 16 | æ–¼æ˜¯ã€€ç¥žé€ äº†å…©å€‹å¤§å…‰ã€å¤§çš„管æ™ã€å°çš„管夜.åˆé€ 眾星。
| |
| 17 | 就把這些光擺列在天空ã€æ™®ç…§åœ¨åœ°ä¸Šã€
| |
| 18 | 管ç†æ™å¤œã€åˆ†åˆ¥æ˜Žæš—. 神看著是好的.
| |
| 19 | 有晚上ã€æœ‰æ—©æ™¨ã€æ˜¯ç¬¬å››æ—¥ã€‚
| |
| 20 |  神說ã€æ°´è¦å¤šå¤šæ»‹ç”Ÿæœ‰ç”Ÿå‘½çš„物.è¦æœ‰é›€é³¥é£›åœ¨åœ°é¢ä»¥ä¸Šã€å¤©ç©ºä¹‹ä¸ã€‚
| |
| 21 | ã€€ç¥žå°±é€ å‡ºå¤§éšã€å’Œæ°´ä¸æ‰€æ»‹ç”Ÿå„樣有生命的動物ã€å„從其類.åˆé€ 出å„樣飛鳥ã€å„從其類. 神看著是好的。
| |
| 22 |  神就賜ç¦çµ¦é€™ä¸€åˆ‡ã€èªªã€æ»‹ç”Ÿç¹å¤šã€å……滿海ä¸çš„水.雀鳥也è¦å¤šç”Ÿåœ¨åœ°ä¸Šã€‚
| |
| 23 | 有晚上ã€æœ‰æ—©æ™¨ã€æ˜¯ç¬¬äº”日。
| |
| 24 |  神說ã€åœ°è¦ç”Ÿå‡ºæ´»ç‰©ä¾†ã€å„從其類.牲畜ã€æ˜†èŸ²ã€é‡Žç¸ã€å„從其類.事就這樣æˆäº†ã€‚
| |
| 25 | æ–¼æ˜¯ã€€ç¥žé€ å‡ºé‡Žç¸ã€å„從其類.牲畜ã€å„從其類.地上一切昆蟲ã€å„從其類. 神看著是好的。
| |
| 26 |  神說ã€æˆ‘們è¦ç…§è‘—我們的形åƒã€æŒ‰è‘—我們的樣å¼é€ 人ã€ä½¿ä»–們管ç†æµ·è£¡çš„éšã€ç©ºä¸çš„é³¥ã€åœ°ä¸Šçš„牲畜ã€å’Œå…¨åœ°ã€ä¸¦åœ°ä¸Šæ‰€çˆ¬çš„一切昆蟲。
| |
| 27 |  神就照著自己的形åƒé€ 人ã€ä¹ƒæ˜¯ç…§è‘—ä»–çš„å½¢åƒé€ ç”·é€ å¥³ã€‚
| |
| 28 |  神就賜ç¦çµ¦ä»–們ã€åˆå°ä»–們說ã€è¦ç”Ÿé¤Šçœ¾å¤šã€é滿地é¢ã€æ²»ç†é€™åœ°ï¼Žä¹Ÿè¦ç®¡ç†æµ·è£¡çš„éšã€ç©ºä¸çš„鳥.和地上å„樣行動的活物。
| |
| 29 |  神說ã€çœ‹å“ªã€æˆ‘å°‡é地上一切çµç¨®åçš„èœè”¬ã€å’Œä¸€åˆ‡æ¨¹ä¸Šæ‰€çµæœ‰æ ¸çš„æžœåã€å…¨è³œçµ¦ä½ 們作食物。
| |
| 30 | 至於地上的走ç¸ã€å’Œç©ºä¸çš„飛鳥ã€ä¸¦å„樣爬在地上有生命的物ã€æˆ‘å°‡é’è‰è³œçµ¦ä»–們作食物.事就這樣æˆäº†ã€‚
| |
| 31 | ã€€ç¥žçœ‹è‘—ä¸€åˆ‡æ‰€é€ çš„éƒ½ç”šå¥½ï¼Žæœ‰æ™šä¸Šã€æœ‰æ—©æ™¨ã€æ˜¯ç¬¬å…日。
| |