| 1 | 看哪ã€æˆ‘的僕人ã€æˆ‘所扶æŒã€æ‰€æ€é¸ã€å¿ƒè£¡æ‰€å–œæ‚…çš„ã€æˆ‘已將我的éˆè³œçµ¦ä»–ã€ä»–必將公ç†å‚³çµ¦å¤–邦。
| |
| 2 | ä»–ä¸å–§åš·ã€ä¸æšè²ã€ä¹Ÿä¸ä½¿è¡—上è½è¦‹ä»–çš„è²éŸ³ã€‚
| |
| 3 | 壓傷的蘆葦ã€ä»–ä¸æŠ˜æ–·ï¼Žå°‡æ®˜çš„燈ç«ã€ä»–ä¸å¹æ»….他憑真實將公ç†å‚³é–‹ã€‚
| |
| 4 | ä»–ä¸ç°å¿ƒã€ä¹Ÿä¸å–ªè†½ã€ç›´åˆ°ä»–在地上è¨ç«‹å…¬ç†ï¼Žæµ·å³¶éƒ½ç‰å€™ä»–的訓誨。
| |
| 5 | å‰µé€ è«¸å¤©ã€é‹ªå¼µç©¹è’¼ã€å°‡åœ°å’Œåœ°æ‰€å‡ºçš„一併鋪開ã€è³œæ°£æ¯çµ¦åœ°ä¸Šçš„眾人ã€åˆè³œéˆæ€§çµ¦è¡Œåœ¨å…¶ä¸Šä¹‹äººçš„ 神耶和è¯ã€ä»–如æ¤èªªã€
| |
| 6 | 我耶和è¯æ†‘公義å¬ä½ ã€å¿…æ”™æ‰¶ä½ çš„æ‰‹ã€ä¿å®ˆä½ ã€ä½¿ä½ 作眾民的ä¸ä¿ã€ã€”ä¸ä¿åŽŸæ–‡ä½œç´„〕作外邦人的光ã€
| |
| 7 | 開瞎å的眼ã€é ˜è¢«å›šçš„出牢ç„ã€é ˜å黑暗的出監牢。
| |
| 8 | 我是耶和è¯ã€é€™æ˜¯æˆ‘çš„å.我必ä¸å°‡æˆ‘的榮耀æ¸çµ¦å‡ç¥žã€ä¹Ÿä¸å°‡æˆ‘的稱讚æ¸çµ¦é›•åˆ»çš„å¶åƒã€‚
| |
| 9 | 看哪ã€å…ˆå‰çš„事已經æˆå°±ã€ç¾åœ¨æˆ‘將新事說明ã€é€™äº‹æœªç™¼ä»¥å…ˆã€æˆ‘å°±èªªçµ¦ä½ å€‘è½ã€‚
| |
| 10 | 航海的ã€å’Œæµ·ä¸æ‰€æœ‰çš„ã€æµ·å³¶ã€å’Œå…¶ä¸Šçš„å±…æ°‘ã€éƒ½ç•¶å‘耶和è¯å”±æ–°æŒã€å¾žåœ°æ¥µè®šç¾Žä»–。
| |
| 11 | æ› é‡Žå’Œå…¶ä¸çš„城邑ã€ä¸¦åŸºé”人居ä½çš„æ‘莊ã€éƒ½ç•¶æšè²ï¼Žè¥¿æ‹‰çš„居民當æ¡å‘¼ã€åœ¨å±±é ‚上å¶å–Šã€‚
| |
| 12 | 他們當將榮耀æ¸çµ¦è€¶å’Œè¯ã€åœ¨æµ·å³¶ä¸å‚³æšä»–çš„é Œè®šã€‚
| |
| 13 | 耶和è¯å¿…åƒå‹‡å£«å‡ºåŽ»ã€å¿…åƒæˆ°å£«æ¿€å‹•ç†±å¿ƒã€è¦å–Šå«ã€å¤§è²å¶å–Šã€è¦ç”¨å¤§åŠ›æ”»æ“Šä»‡æ•µã€‚
| |
| 14 | 我許久閉å£ä¸è¨€ã€éœé»˜ä¸èªžã€ç¾åœ¨æˆ‘è¦å–Šå«åƒç”¢é›£çš„婦人ã€æˆ‘è¦æ€¥æ°£è€Œå–˜å“®ã€‚
| |
| 15 | 我è¦ä½¿å¤§å±±å°å²¡è®Šç‚ºè’å ´ã€ä½¿å…¶ä¸Šçš„花è‰éƒ½æž¯ä¹¾ã€æˆ‘è¦ä½¿æ±Ÿæ²³è®Šç‚ºæ´²å³¶ã€ä½¿æ°´æ± 都乾涸。
| |
| 16 | 我è¦å¼•çžŽåè¡Œä¸èªè˜çš„é“ã€é ˜ä»–們走ä¸çŸ¥é“的路.在他們é¢å‰ä½¿é»‘暗變為光明ã€ä½¿å½Žæ›²è®Šç‚ºå¹³ç›´ï¼Žé€™äº›äº‹æˆ‘都è¦è¡Œã€ä¸¦ä¸é›¢æ£„他們。
| |
| 17 | 倚é 雕刻的å¶åƒã€å°é‘„é€ çš„å¶åƒèªªã€ä½ 是我們的神ã€é€™ç‰äººè¦é€€å¾Œã€å…¨ç„¶è’™ç¾žã€‚
| |
| 18 | ä½ å€‘é€™è€³è¾çš„è½ç½·ï¼Žä½ å€‘é€™çœ¼çžŽçš„çœ‹ç½·ï¼Žä½¿ä½ å€‘èƒ½çœ‹è¦‹ã€‚
| |
| 19 | 誰比我的僕人眼瞎呢ã€èª°æ¯”我差é£çš„使者耳è¾å‘¢ã€èª°çžŽçœ¼åƒé‚£èˆ‡æˆ‘和好的ã€èª°çžŽçœ¼åƒè€¶å’Œè¯çš„僕人呢。
| |
| 20 | ä½ çœ‹è¦‹è¨±å¤šäº‹å»ä¸é ˜æœƒï¼Žè€³æœµé–‹é€šå»ä¸è½è¦‹ã€‚
| |
| 21 | 耶和è¯å› 自己公義的緣故ã€å–œæ¡ä½¿å¾‹æ³•ã€”或作訓誨〕為大ã€ç‚ºå°Šã€‚
| |
| 22 | 但這百姓是被æ¶è¢«å¥ªçš„ã€éƒ½ç‰¢ç± 在å‘ä¸ã€éš±è—在ç„裡ã€ä»–å€‘ä½œæŽ ç‰©ã€ç„¡äººæ‹¯æ•‘ã€ä½œæ“„物ã€ç„¡äººèªªäº¤é‚„。
| |
| 23 | ä½ å€‘ä¸é–“誰肯å´è€³è½æ¤ã€èª°è‚¯ç•™å¿ƒè€Œè½ã€ä»¥é˜²å°‡ä¾†å‘¢ã€‚
| |
| 24 | 誰將雅å„交出當作擄物ã€å°‡ 以色列交給æ¶å¥ªçš„å‘¢ã€è±ˆä¸æ˜¯è€¶å’Œè¯éº¼ã€å°±æ˜¯æˆ‘們所得罪的那ä½ï¼Žä»–們ä¸è‚¯éµè¡Œä»–çš„é“ã€ä¹Ÿä¸è½å¾žä»–的訓誨.
| |
| 25 | 所以他將猛烈的怒氣ã€å’Œçˆæˆ°çš„勇力ã€å‚¾å€’在 以色列的身上.在他四åœå¦‚ç«ç•„èµ·ã€ä»–é‚„ä¸çŸ¥é“ã€ç‡’è‘—ä»–ã€ä»–也ä¸ä»‹æ„。
| |