| 1 | 〔大衛的詩ã€äº¤èˆ‡ä¼¶é•·ã€‚〕眷顧貧窮的有ç¦äº†ï¼Žä»–é難的日åã€è€¶å’Œè¯å¿…æ救他。
| |
| 2 | 耶和è¯å¿…ä¿å…¨ä»–ã€ä½¿ä»–å˜æ´»ï¼Žä»–必在地上享ç¦ï¼Žæ±‚ä½ ä¸è¦æŠŠä»–交給仇敵ã€é‚其所願。
| |
| 3 | ä»–ç—…é‡åœ¨æ¦»ã€è€¶å’Œè¯å¿…扶æŒä»–.他在病ä¸ã€ä½ 必給他鋪床。
| |
| 4 | 我曾說ã€è€¶å’Œè¯é˜¿ã€æ±‚ä½ æ†æ¤æˆ‘ã€é†«æ²»æˆ‘ï¼Žå› ç‚ºæˆ‘å¾—ç½ªäº†ä½ ã€‚
| |
| 5 | 我的仇敵用惡言è°è«–我ã€èªªã€ä»–幾時æ»ã€ä»–çš„å纔滅亡呢。
| |
| 6 | 他來看我ã€å°±èªªå‡è©±ï¼Žä»–心å˜å¥¸æƒ¡ã€èµ°åˆ°å¤–邊纔說出來。
| |
| 7 | 一切æ¨æˆ‘çš„ã€éƒ½äº¤é 接耳地è°è«–我.他們è¨è¨ˆè¦å®³æˆ‘。
| |
| 8 | 他們說ã€æœ‰æ€ªç—…貼在他身上.他已躺臥ã€å¿…ä¸èƒ½å†èµ·ä¾†ã€‚
| |
| 9 | 連我知己的朋å‹ã€æˆ‘所倚é ã€å–«éŽæˆ‘飯的ã€ä¹Ÿç”¨è…³è¸¢æˆ‘。
| |
| 10 | 耶和è¯é˜¿ã€æ±‚ä½ æ†æ¤æˆ‘ã€ä½¿æˆ‘起來ã€å¥½å ±å¾©ä»–們。
| |
| 11 | å› æˆ‘çš„ä»‡æ•µä¸å¾—å‘我誇å‹ï¼Žæˆ‘從æ¤ä¾¿çŸ¥é“ä½ å–œæ„›æˆ‘ã€‚
| |
| 12 | ä½ å› æˆ‘ç´”æ£ã€å°±æ‰¶æŒæˆ‘ã€ä½¿æˆ‘æ°¸é ç«™åœ¨ä½ çš„é¢å‰ã€‚
| |
| 13 | è€¶å’Œè¯ ä»¥è‰²åˆ—çš„ã€€ç¥žã€æ˜¯æ‡‰ç•¶ç¨±é Œçš„ã€å¾žäº™å¤ç›´åˆ°æ°¸é 。阿們ã€é˜¿å€‘。
| |