| 1 | 耶和è¯èªªã€ 以色列阿ã€ä½ 若回來æ¸å‘我ã€è‹¥å¾žæˆ‘眼å‰é™¤æŽ‰ä½ å¯æ†Žçš„å¶åƒã€ä½ å°±ä¸è¢«é·ç§»ï¼Ž
| |
| 2 | ä½ å¿…æ†‘èª å¯¦ã€å…¬å¹³ã€å…¬ç¾©ã€æŒ‡è‘—永生的耶和è¯èµ·èª“ï¼Žåˆ—åœ‹å¿…å› è€¶å’Œè¯ç¨±è‡ªå·±ç‚ºæœ‰ç¦ã€ä¹Ÿå¿…å› ä»–èª‡è€€ã€‚
| |
| 3 | 耶和è¯å°çŒ¶å¤§å’Œè€¶è·¯æ’’冷人如æ¤èªªã€è¦é–‹å¢¾ä½ 們的è’地ã€ä¸è¦æ’’種在èŠæ£˜ä¸ã€‚
| |
| 4 | 猶大人和耶路撒冷的居民哪ã€ä½ 們當自行割禮ã€æ¸è€¶å’Œè¯ã€å°‡å¿ƒè£¡çš„污穢除掉.æ怕我的忿怒ã€å› ä½ å€‘çš„æƒ¡è¡Œç™¼ä½œã€å¦‚ç«ç•„èµ·ã€ç”šè‡³ç„¡äººèƒ½ä»¥ç†„滅。
| |
| 5 | ä½ å€‘ç•¶å‚³æšåœ¨çŒ¶å¤§ã€å®£å‘Šåœ¨è€¶è·¯æ’’冷ã€èªªã€ä½ 們當在國ä¸å¹è§’ã€é«˜è²å‘¼å«èªªã€ä½ 們當èšé›†ã€æˆ‘å€‘å¥½é€²å…¥å …å›ºåŸŽã€‚
| |
| 6 | 應當å‘錫安豎立大旗.è¦é€ƒé¿ã€ä¸è¦é²å»¶ï¼Žå› 我必使ç½ç¦ã€èˆ‡å¤§æ¯€æ»…ã€å¾žåŒ—方來到。
| |
| 7 | 有ç…å從密林ä¸ä¸Šä¾†ã€æ˜¯æ¯€å£žåˆ—國的.他已經動身ã€å‡ºé›¢æœ¬è™•ã€è¦ä½¿ä½ 的地è’涼ã€ä½¿ä½ 的城邑變為è’å ´ã€ç„¡äººå±…ä½ã€‚
| |
| 8 | å› æ¤ä½ 們當腰æŸéº»å¸ƒã€å¤§è²å“€è™Ÿï¼Žå› 為耶和è¯çš„烈怒ã€æ²’有å‘我們轉消。
| |
| 9 | 耶和è¯èªªã€åˆ°é‚£æ™‚å›çŽ‹å’Œé¦–é ˜çš„å¿ƒã€éƒ½è¦æ¶ˆæ»….ç¥å¸éƒ½è¦é©šå¥‡ã€å…ˆçŸ¥éƒ½è¦è©«ç•°ã€‚
| |
| 10 | 我說ã€å“€å“‰ã€ä¸»è€¶å’Œè¯é˜¿ã€ä½ 真是大大的欺哄這百姓和耶路撒冷ã€èªªã€ä½ 們必得平安.其實刀åŠå®³åŠæ€§å‘½äº†ã€‚
| |
| 11 | 那時ã€å¿…有話å°é€™ç™¾å§“和耶路撒冷說ã€æœ‰ä¸€é™£ç†±é¢¨ã€å¾žæ› 野淨光的高處ã€å‘我的眾民〔原文作民女〕颳來ã€ä¸æ˜¯ç‚ºç°¸æšã€ä¹Ÿä¸æ˜¯ç‚ºæšæ·¨ï¼Ž
| |
| 12 | 必有一陣更大的風ã€å¾žé€™äº›åœ°æ–¹ç‚ºæˆ‘颳來.ç¾åœ¨æˆ‘åˆå¿…發出判語ã€æ”»æ“Šä»–們。
| |
| 13 | 看哪ã€ä»‡æ•µå¿…如雲上來ã€ä»–的戰車如旋風ã€ä»–的馬匹比鷹更快。我們有ç¦äº†ï¼Žæˆ‘們敗è½äº†ã€‚
| |
| 14 | 耶路撒冷阿ã€ä½ 當洗去心ä¸çš„惡ã€ä½¿ä½ å¯ä»¥å¾—救.惡念å˜åœ¨ä½ 心裡ã€è¦åˆ°å¹¾æ™‚呢。
| |
| 15 | 有è²éŸ³å¾žä½†å‚³æšã€å¾žä»¥æ³•è“®å±±å ±ç¦æ‚£ï¼Ž
| |
| 16 | ä½ å€‘ç•¶å‚³çµ¦åˆ—åœ‹ã€å ±å‘Šæ”»æ“Šè€¶è·¯æ’’冷的事ã€èªªã€æœ‰æŽ¢æœ›çš„人ã€å¾žé 方來到ã€å‘猶大的城邑ã€å¤§è²å¶å–Šã€‚
| |
| 17 | 他們周åœæ”»æ“Šè€¶è·¯æ’’冷ã€å¥½åƒçœ‹å®ˆç”°åœ’çš„ã€å› 為他背å›äº†æˆ‘.這是耶和è¯èªªçš„。
| |
| 18 | ä½ çš„è¡Œå‹•ã€ä½ 的作為ã€æ‹›æƒ¹é€™äº‹ï¼Žé€™æ˜¯ä½ 罪惡的çµæžœï¼Žå¯¦åœ¨æ˜¯è‹¦ã€æ˜¯å®³åŠä½ 心了。
| |
| 19 | 我的肺腑阿ã€æˆ‘的肺腑阿ã€æˆ‘心疼痛.我心在我裡é¢ã€ç…©èºä¸å®‰ï¼Žæˆ‘ä¸èƒ½éœé»˜ä¸è¨€ï¼Žå› 為我已經è½è¦‹è§’è²ã€å’Œæ‰“ä»—çš„å–Šè²ã€‚
| |
| 20 | 毀壞的信æ¯é€£çµ¡ä¸çµ•ï¼Žå› 為全地è’廢.我的帳棚ã€å¿½ç„¶æ¯€å£žã€æˆ‘çš„å¹”åã€é ƒåˆ»ç ´è£‚。
| |
| 21 | 我看見大旗ã€è½è¦‹è§’è²ã€è¦åˆ°å¹¾æ™‚呢。
| |
| 22 | 耶和è¯èªªã€æˆ‘çš„ç™¾æ€§æ„šé ‘ã€ä¸èªè˜æˆ‘.他們是愚昧無知的兒女.有智慧行惡ã€æ²’有知è˜è¡Œå–„。
| |
| 23 | 先知說ã€æˆ‘觀看地ã€ä¸æ–™ã€åœ°æ˜¯ç©ºè™›æ··æ²Œã€æˆ‘觀看天ã€å¤©ä¹Ÿç„¡å…‰ã€‚
| |
| 24 | 我觀看大山ã€ä¸æ–™ã€ç›¡éƒ½éœ‡å‹•ã€å°å±±ä¹Ÿéƒ½æ–來æ–去。
| |
| 25 | 我觀看ã€ä¸æ–™ã€ç„¡äººã€ç©ºä¸çš„飛鳥也都躲é¿ã€‚
| |
| 26 | 我觀看ã€ä¸æ–™ã€è‚¥ç”°è®Šç‚ºè’地ã€ä¸€åˆ‡åŸŽé‚‘在耶和è¯é¢å‰ã€å› 他的烈怒ã€éƒ½è¢«æ‹†æ¯€ã€‚
| |
| 27 | 耶和è¯å¦‚æ¤èªªã€å…¨åœ°å¿…然è’涼ã€æˆ‘å»ä¸æ¯€æ»…淨盡。
| |
| 28 | å› æ¤ã€åœ°è¦æ‚²å“€ã€åœ¨ä¸Šçš„天ã€ä¹Ÿå¿…é»‘æš—ï¼Žå› ç‚ºæˆ‘è¨€å·²å‡ºã€æˆ‘æ„已定ã€å¿…ä¸å¾Œæ‚”ã€ä¹Ÿä¸è½‰æ„ä¸ä½œã€‚
| |
| 29 | å„城的人ã€å› 馬兵和弓ç®æ‰‹çš„響è²ã€å°±éƒ½é€ƒè·‘ã€é€²å…¥å¯†æž—ã€çˆ¬ä¸Šç£çŸ³ï¼Žå„城被撇下ã€ç„¡äººä½åœ¨å…¶ä¸ã€‚
| |
| 30 | ä½ æ·’æ¶¼çš„æ™‚å€™è¦æ€Žæ¨£è¡Œå‘¢ï¼Žä½ 雖穿上朱紅衣æœã€ä½©æˆ´é»ƒé‡‘è£é£¾ã€ç”¨é¡æ–™ä¿®é£¾çœ¼ç›®ã€é€™æ¨£æ¨™ç·»ã€æ˜¯æž‰ç„¶çš„ï¼Žæˆ€æ„›ä½ çš„è—è¦–ä½ ã€ä¸¦ä¸”å°‹ç´¢ä½ çš„æ€§å‘½ã€‚
| |
| 31 | 我è½è¦‹æœ‰è²éŸ³ã€å½·å½¿å©¦äººç”¢é›£çš„è²éŸ³ã€å¥½åƒç”Ÿé 胎疼痛的è²éŸ³ã€æ˜¯éŒ«å®‰å¥³åçš„è²éŸ³ï¼Žã€”女å就是指民的æ„æ€ã€•ä»–喘著氣ã€æŒ“莎手ã€èªªã€æˆ‘有ç¦äº†ï¼Žåœ¨æ®ºäººçš„è·Ÿå‰ã€æˆ‘的心發æ˜äº†ã€‚
| |