| 1 | 雅基的兒å亞å¤ç¥çš„言語就是真言。這人å°ä»¥éµå’Œçƒç”²èªªã€
| |
| 2 | æˆ‘æ¯”çœ¾äººæ›´è ¢ç¬¨ã€ä¹Ÿæ²’有人的è°æ˜Žã€‚
| |
| 3 | 我沒有å¸å¥½æ™ºæ…§ï¼Žä¹Ÿä¸èªè˜è‡³è–者。
| |
| 4 | 誰昇天åˆé™ä¸‹ä¾†ï¼Žèª°èšé¢¨åœ¨æŽŒæ¡ä¸ï¼Žèª°åŒ…水在衣æœè£¡ï¼Žèª°ç«‹å®šåœ°çš„四極.他åå«ç”šéº¼ï¼Žä»–å…’ååå«ç”šéº¼ï¼Žä½ 知é“麼。
| |
| 5 |  神的言語ã€å¥å¥éƒ½æ˜¯ç…‰æ·¨çš„ã€æŠ•é ä»–çš„ã€ä»–便作他們的盾牌。
| |
| 6 | 他的言語ã€ä½ ä¸å¯åŠ æ·»ã€ææ€•ä»–è²¬å‚™ä½ ã€ä½ 就顯為說謊言的。
| |
| 7 | æˆ‘æ±‚ä½ å…©ä»¶äº‹ã€åœ¨æˆ‘未æ»ä¹‹å…ˆã€ä¸è¦ä¸è³œçµ¦æˆ‘.
| |
| 8 | æ±‚ä½ ä½¿è™›å‡å’Œè¬Šè¨€é 離我.使我也ä¸è²§çª®ã€ä¹Ÿä¸å¯Œè¶³è³œçµ¦æˆ‘需用的飲食.
| |
| 9 | æ怕我飽足ä¸èªä½ ã€èªªã€è€¶å’Œè¯æ˜¯èª°å‘¢ï¼Žåˆæ怕我貧窮就å·ç«Šã€ä»¥è‡´è¤»ç€†æˆ‘ 神的å。
| |
| 10 | ä½ ä¸è¦å‘主人讒謗僕人ã€ææ€•ä»–å’’è©›ä½ ã€ä½ 便算為有罪。
| |
| 11 | 有一宗人ã€ã€”宗原文作代下åŒã€•å’’詛父親ã€ä¸çµ¦æ¯è¦ªç¥ç¦ã€‚
| |
| 12 | 有一宗人ã€è‡ªä»¥ç‚ºæ¸…æ½”ã€å»æ²’有洗去自己的污穢。
| |
| 13 | 有一宗人ã€çœ¼ç›®ä½•å…¶é«˜å‚²ã€çœ¼çš®ä¹Ÿæ˜¯é«˜èˆ‰ã€‚
| |
| 14 | 有一宗人ã€ç‰™å¦‚åŠã€é½’如刀ã€è¦åžæ»…地上的困苦人ã€å’Œä¸–間的窮ä¹äººã€‚
| |
| 15 | 螞蟥有兩個女兒ã€å¸¸èªªã€çµ¦å‘€çµ¦å‘€ï¼Žæœ‰ä¸‰æ¨£ä¸çŸ¥è¶³çš„ã€é€£ä¸èªªå½€çš„共有四樣.
| |
| 16 | 就是陰間和石胎ã€æµ¸æ°´ä¸è¶³çš„地ã€ä¸¦ç«ã€‚
| |
| 17 | 戲笑父親ã€è—視而ä¸è½å¾žæ¯è¦ªçš„ã€ä»–的眼ç›ã€å¿…為谷ä¸çš„çƒé´‰å•„出來ã€ç‚ºé·¹é››æ‰€å–«ã€‚
| |
| 18 | 我所測ä¸é€çš„奇妙有三樣ã€é€£æˆ‘所ä¸çŸ¥é“的共有四樣.
| |
| 19 | 就是鷹在空ä¸é£›çš„é“ã€è›‡åœ¨ç£çŸ³ä¸Šçˆ¬çš„é“ã€èˆ¹åœ¨æµ·ä¸è¡Œçš„é“ã€ç”·èˆ‡å¥³äº¤åˆçš„é“.
| |
| 20 | 淫婦的é“ã€ä¹Ÿæ˜¯é€™æ¨£ã€ä»–喫了把嘴一擦ã€å°±èªªã€æˆ‘沒有行惡。
| |
| 21 | 使地震動的有三樣ã€é€£åœ°æ“”ä¸èµ·çš„共有四樣.
| |
| 22 | å°±æ˜¯åƒ•äººä½œçŽ‹ï¼Žæ„šé ‘äººå–«é£½ï¼Ž
| |
| 23 | 醜惡的女å出å«ï¼Žå©¢å¥³æŽ¥çºŒä¸»æ¯ã€‚
| |
| 24 | 地上有四樣å°ç‰©ã€å»ç”šè°æ˜Žï¼Ž
| |
| 25 | 螞蟻是無力之類ã€å»åœ¨å¤å¤©è±«å‚™ç³§é£Ÿï¼Ž
| |
| 26 | 沙番是軟弱之類ã€å»åœ¨ç£çŸ³ä¸é€ 房。
| |
| 27 | è—蟲沒有å›çŽ‹ã€å»åˆ†éšŠè€Œå‡ºï¼Ž
| |
| 28 | 守宮用爪抓牆ã€å»ä½åœ¨çŽ‹å®®ã€‚
| |
| 29 | æ¥è¡Œå¨æ¦çš„有三樣ã€é€£è¡Œèµ°å¨æ¦çš„共有四樣.
| |
| 30 | 就是ç…å乃百ç¸ä¸æœ€ç‚ºçŒ›çƒˆã€ç„¡æ‰€èº²é¿çš„.
| |
| 31 | çµç‹—ã€å…¬å±±ç¾Šã€å’Œç„¡äººèƒ½æ•µçš„å›çŽ‹ã€‚
| |
| 32 | ä½ è‹¥è¡Œäº‹æ„šé ‘ã€è‡ªé«˜è‡ªå‚²ã€æˆ–是懷了惡念ã€å°±ç•¶ç”¨æ‰‹æ‘€å£ã€‚
| |
| 33 | æ–牛奶必æˆå¥¶æ²¹ï¼Žæ‰é¼»å必出血.照樣ã€æ¿€å‹•æ€’氣必起çˆç«¯ã€‚
| |