| 1 | ä½ é€²åŽ»å¾—äº†è€¶å’Œè¯ä½ ã€€ç¥žæ‰€è³œä½ ç‚ºæ¥ä¹‹åœ°å±…ä½ã€
| |
| 2 | å°±è¦å¾žè€¶å’Œè¯ä½ ã€€ç¥žè³œä½ çš„åœ°ä¸Šã€å°‡æ‰€æ”¶çš„å„種åˆç†Ÿçš„土產ã€å–些來ã€ç››åœ¨çå裡ã€å¾€è€¶å’Œè¯ä½  神所é¸æ“‡è¦ç«‹ç‚ºä»–å的居所去.
| |
| 3 | 見當時作ç¥å¸çš„ã€å°ä»–說ã€æˆ‘今日å‘耶和è¯ä½  神ã€æ˜Žèªæˆ‘已來到耶和è¯å‘我們列祖起誓應許賜給我們的地。
| |
| 4 | ç¥å¸å°±å¾žä½ 手裡å–éŽçå來ã€æ”¾åœ¨è€¶å’Œè¯ä½  神的壇å‰ã€‚
| |
| 5 | ä½ è¦åœ¨è€¶å’Œè¯ä½  神é¢å‰èªªã€æˆ‘祖原是一個將亡的亞è˜äººã€ä¸‹åˆ°åŸƒåŠå¯„居.他人å£ç¨€å°‘ã€åœ¨é‚£è£¡å»æˆäº†åˆå¤§ã€åˆå¼·ã€äººæ•¸å¾ˆå¤šçš„國民。
| |
| 6 | 埃åŠäººæƒ¡å¾…我們ã€è‹¦å®³æˆ‘們ã€å°‡è‹¦å·¥åŠ 在我們身上.
| |
| 7 | 於是我們哀求耶和è¯æˆ‘們列祖的 神ã€è€¶å’Œè¯è½è¦‹æˆ‘們的è²éŸ³ã€çœ‹è¦‹æˆ‘們所å—的困苦ã€å‹žç¢Œã€æ¬ºå£“ã€
| |
| 8 | 他就用大能的手和伸出來的膀臂ã€ä¸¦å¤§å¯ç•çš„事ã€èˆ‡ç¥žè¹Ÿã€å¥‡äº‹ã€é ˜æˆ‘們出了埃åŠï¼Ž
| |
| 9 | å°‡æˆ‘å€‘é ˜é€²é€™åœ°æ–¹ã€æŠŠé€™æµå¥¶èˆ‡èœœä¹‹åœ°è³œçµ¦æˆ‘們。
| |
| 10 | 耶和è¯é˜¿ã€ç¾åœ¨æˆ‘æŠŠä½ æ‰€è³œçµ¦æˆ‘åœ°ä¸Šåˆç†Ÿçš„åœŸç”¢å¥‰äº†ä¾†ï¼Žéš¨å¾Œä½ è¦æŠŠçå放在耶和è¯ä½  神é¢å‰ã€å‘耶和è¯ä½ 的 神下拜。
| |
| 11 | ä½ å’Œåˆ©æœªäººã€ä¸¦åœ¨ä½ 們.ä¸é–“寄居的ã€è¦å› 耶和è¯ä½ ã€€ç¥žæ‰€è³œä½ å’Œä½ å®¶çš„ä¸€åˆ‡ç¦åˆ†æ¡æ¨‚。
| |
| 12 | æ¯é€¢ä¸‰å¹´ã€å°±æ˜¯å分å–一之年ã€ä½ å–完了一切土產的å分之一ã€è¦åˆ†çµ¦åˆ©æœªäººã€å’Œå¯„å±…çš„ã€èˆ‡å¤å…’寡婦ã€ä½¿ä»–å€‘åœ¨ä½ åŸŽä¸å¯ä»¥å–«å¾—飽足。
| |
| 13 | ä½ åˆè¦åœ¨è€¶å’Œè¯ä½  神é¢å‰èªªã€æˆ‘已將è–物從我家裡拿出來ã€çµ¦äº†åˆ©æœªäººå’Œå¯„å±…çš„ã€èˆ‡å¤å…’寡婦ã€æ˜¯ç…§ä½ 所å©å’我的一切命令ã€ä½ 的命令我都沒有é•èƒŒã€ä¹Ÿæ²’有忘記。
| |
| 14 | 我守喪的時候ã€æ²’有喫這è–物ã€ä¸æ½”淨的時候ã€ä¹Ÿæ²’有拿出來ã€åˆæ²’有為æ»äººé€åŽ»ã€æˆ‘è½å¾žäº†è€¶å’Œè¯æˆ‘ 神的話ã€éƒ½ç…§ä½ 所å©å’的行了。
| |
| 15 | æ±‚ä½ å¾žå¤©ä¸Šä½ çš„è–所垂看ã€è³œç¦çµ¦ä½ 的百姓 以色列ã€èˆ‡ä½ 所賜給我們的地ã€å°±æ˜¯ä½ å‘我們列祖起誓賜我們æµå¥¶èˆ‡èœœä¹‹åœ°ã€‚
| |
| 16 | 耶和è¯ä½ 的 神今日å©å’ä½ è¡Œé€™äº›å¾‹ä¾‹ã€å…¸ç« ã€æ‰€ä»¥ä½ è¦ç›¡å¿ƒã€ç›¡æ€§ã€è¬¹å®ˆéµè¡Œã€‚
| |
| 17 | ä½ ä»Šæ—¥èªè€¶å’Œè¯ç‚ºä½ 的 神ã€æ‡‰è¨±éµè¡Œä»–çš„é“ã€è¬¹å®ˆä»–的律例ã€èª¡å‘½ã€å…¸ç« ã€è½å¾žä»–的話。
| |
| 18 | 耶和è¯ä»Šæ—¥ç…§ä»–æ‰€æ‡‰è¨±ä½ çš„ã€ä¹Ÿèªä½ 為他的åæ°‘ã€ä½¿ä½ 謹守他的一切誡命ã€
| |
| 19 | åˆä½¿ä½ 得稱讚ã€ç¾Žåã€å°Šæ¦®ã€è¶…ä¹Žä»–æ‰€é€ çš„è¬æ°‘之上ã€ä¸¦ç…§ä»–所應許的ã€ä½¿ä½ æ¸è€¶å’Œè¯ä½  神為è–潔的民。
| |