| 1 | 耶路撒冷的居民立約è˜çš„å°å…’å亞哈è¬æŽ¥çºŒä»–ä½œçŽ‹ï¼Žå› ç‚ºè·Ÿéš¨äºžæ‹‰ä¼¯äººä¾†æ”»ç‡Ÿçš„è»å…µæ›¾æ®ºäº†äºžå“ˆè¬çš„眾兄長.這樣ã€çŒ¶å¤§çŽ‹ç´„è˜çš„å…’å亞哈è¬ä½œäº†çŽ‹ã€‚
| |
| 2 | 亞哈è¬ç™»åŸºçš„時候年四å二æ²ï¼Žã€”åˆ—çŽ‹ä¸‹å…«ç« äºŒåå…節作二å二æ²ã€•åœ¨è€¶è·¯æ’’冷作王一年.他æ¯è¦ªåå«äºžä»–利雅ã€æ˜¯æš—利的å«å¥³ã€‚
| |
| 3 | 亞哈è¬ä¹Ÿè¡Œäºžå“ˆå®¶çš„é“ï¼Žå› ç‚ºä»–æ¯è¦ªçµ¦ä»–主謀.使他行惡。
| |
| 4 | 他行耶和è¯çœ¼ä¸çœ‹ç‚ºæƒ¡çš„事ã€åƒäºžå“ˆå®¶ä¸€æ¨£ï¼Žå› 他父親æ»å¾Œæœ‰äºžå“ˆå®¶çš„人給他主謀ã€ä»¥è‡´æ•—壞。
| |
| 5 | ä»–è½å¾žäºžå“ˆå®¶çš„計謀ã€åŒ 以色列王亞哈的兒åç´„è˜å¾€åŸºåˆ—的拉末去ã€èˆ‡äºžè˜çŽ‹å“ˆè–›çˆæˆ°ï¼Žäºžè˜äººæ‰“傷了約è˜ã€‚
| |
| 6 | ç´„è˜å›žåˆ°è€¶æ–¯åˆ—ã€é†«æ²»åœ¨æ‹‰æœ«èˆ‡äºžè˜çŽ‹å“ˆè–›æ‰“仗所å—çš„å‚·ã€çŒ¶å¤§çŽ‹ç´„è˜çš„å…’å亞撒利雅ã€ã€”å³äºžå“ˆè¬ã€•å› 為亞哈的兒åç´„è˜ç—…了ã€å°±ä¸‹åˆ°è€¶æ–¯åˆ—看望他。
| |
| 7 | 亞哈è¬åŽ»è¦‹ç´„è˜å°±è¢«å®³äº†ã€é€™æ˜¯å‡ºä¹Žã€€ç¥žï¼Žå› 為他到了ã€å°±åŒç´„è˜å‡ºåŽ»æ”»æ“Šå¯§ç¤ºçš„å«å耶戶.這耶戶是耶和è¯æ‰€è†ã€ä½¿ä»–剪除亞哈家的。
| |
| 8 | 耶戶討亞哈家罪的時候ã€é‡è¦‹çŒ¶å¤§çš„çœ¾é¦–é ˜ã€å’Œäºžå“ˆè¬çš„眾姪åæœäº‹äºžå“ˆè¬ã€å°±æŠŠä»–們都殺了。
| |
| 9 | 亞哈è¬è—在撒瑪利亞ã€è€¶æˆ¶å°‹æ‰¾ä»–.眾人將他拿ä½ã€é€åˆ°è€¶æˆ¶é‚£è£¡ã€å°±æ®ºäº†ä»–ã€å°‡ä»–è‘¬åŸ‹ï¼Žå› ä»–å€‘èªªã€ä»–是那盡心尋求耶和è¯ä¹‹ç´„沙法的兒å。這樣ã€äºžå“ˆè¬çš„家無力ä¿å®ˆåœ‹æ¬Šã€‚
| |
| 10 | 亞哈è¬çš„æ¯è¦ªäºžä»–利雅見他兒åæ»äº†ã€å°±èµ·ä¾†å‰¿æ»…猶大王室。
| |
| 11 | 但王的女兒約示巴ã€å°‡äºžå“ˆè¬çš„å…’å約阿施ã€å¾žé‚£è¢«æ®ºçš„王åä¸å·å‡ºä¾†ã€æŠŠä»–和他的乳æ¯éƒ½è—在臥房裡。約示巴是約è˜çŽ‹çš„女兒ã€äºžå“ˆè¬çš„妹åã€ç¥å¸è€¶ä½•è€¶å¤§çš„妻.他收è—約阿施ã€èº²é¿äºžä»–利雅ã€å…得被殺。
| |
| 12 | 約阿施和他們一åŒè—在 神殿裡å…年.亞他利雅篡了國ä½ã€‚
| |