| 1 | 亞撒三åå…年〠以色列王巴沙上來攻擊猶大ã€ä¿®ç¯‰æ‹‰ç‘ªä¸è¨±äººå¾žçŒ¶å¤§çŽ‹äºžæ’’那裡出入。
| |
| 2 | 於是亞撒從耶和è¯æ®¿å’ŒçŽ‹å®®çš„府庫裡ã€æ‹¿å‡ºé‡‘銀來ã€é€èˆ‡ä½å¤§é¦¬è‰²çš„亞è˜çŽ‹ä¾¿å“ˆé”ã€èªªã€
| |
| 3 | ä½ çˆ¶æ›¾èˆ‡æˆ‘çˆ¶ç«‹ç´„ã€æˆ‘èˆ‡ä½ ä¹Ÿè¦ç«‹ç´„.ç¾åœ¨æˆ‘將金銀é€çµ¦ä½ ï¼Žæ±‚ä½ å»¢æŽ‰ä½ èˆ‡ 以色列王巴沙所立的約ã€ä½¿ä»–離開我。
| |
| 4 | 便哈é”è½å¾žäºžæ’’王的話ã€æ´¾è»é•·åŽ»æ”»æ“Š ä»¥è‰²åˆ—çš„åŸŽé‚‘ï¼Žä»–å€‘å°±æ”»ç ´ä»¥é›²ã€ä½†ã€äºžä¼¯ç‘ªéŸ³ã€å’Œæ‹¿å¼—他利一切的ç©è²¨åŸŽã€‚
| |
| 5 | å·´æ²™è½è¦‹å°±åœå·¥ã€ä¸ä¿®ç¯‰æ‹‰ç‘ªäº†ã€‚
| |
| 6 | æ–¼æ˜¯äºžæ’’çŽ‹çŽ‡é ˜çŒ¶å¤§çœ¾äººã€å°‡å·´æ²™ä¿®ç¯‰æ‹‰ç‘ªæ‰€ç”¨çš„石é ã€æœ¨é ã€éƒ½é‹åŽ»ã€ç”¨ä»¥ä¿®ç¯‰è¿¦å·´å’Œç±³æ–¯å·´ã€‚
| |
| 7 | 那時ã€å…ˆè¦‹å“ˆæ‹¿å°¼ä¾†è¦‹çŒ¶å¤§çŽ‹äºžæ’’ã€å°ä»–說ã€å› ä½ ä»°è³´äºžè˜çŽ‹ã€æ²’有仰賴耶和è¯ä½ 的 神ã€æ‰€ä»¥äºžè˜çŽ‹çš„è»å…µè„«é›¢äº†ä½ 的手。
| |
| 8 | å¤å¯¦äººè·¯æ¯”人的è»éšŠä¸æ˜¯ç”šå¤§éº¼ã€æˆ°è»Šé¦¬å…µä¸æ˜¯æ¥µå¤šéº¼ï¼Žåªå› ä½ ä»°è³´è€¶å’Œè¯ã€ä»–ä¾¿å°‡ä»–å€‘äº¤åœ¨ä½ æ‰‹è£¡ã€‚
| |
| 9 | 耶和è¯çš„眼目é察全地ã€è¦é¡¯å¤§èƒ½å¹«åŠ©å‘他心å˜èª å¯¦çš„äººã€‚ä½ é€™äº‹è¡Œå¾—æ„šæ˜§ï¼Žæ¤å¾Œã€ä½ 必有çˆæˆ°çš„事。
| |
| 10 | äºžæ’’å› æ¤æƒ±æ¨å…ˆè¦‹ã€å°‡ä»–囚在監裡。那時亞撒也è™å¾…一些人民。
| |
| 11 | 亞撒所行的事ã€è‡ªå§‹è‡³çµ‚ã€éƒ½å¯«åœ¨çŒ¶å¤§å’Œ 以色列諸王記上。
| |
| 12 | 亞撒作王三åä¹å¹´ã€ä»–腳上有病ã€è€Œä¸”甚é‡ï¼Žç—…的時候沒有求耶和è¯ã€åªæ±‚醫生。
| |
| 13 | 他作王四å一年而æ»ã€èˆ‡ä»–列祖åŒç¡ã€
| |
| 14 | 葬在大衛城自己所鑿的墳墓裡ã€æ”¾åœ¨åºŠä¸Šã€å…¶åºŠå †æ»¿å„樣馨香的香料ã€å°±æ˜¯æŒ‰ä½œé¦™çš„作法調和的香料.åˆç‚ºä»–燒了許多的物件。
| |