| 1 | æ’’æ¯è€³å° 以色列眾人說ã€ä½ 們å‘我所求的ã€æˆ‘已應å…了ã€ç‚ºä½ 們立了一個王。
| |
| 2 | ç¾åœ¨æœ‰é€™çŽ‹åœ¨ä½ 們å‰é¢è¡Œï¼Žæˆ‘已年è€é«®ç™½ã€æˆ‘çš„å…’åéƒ½åœ¨ä½ å€‘é€™è£¡ï¼Žæˆ‘å¾žå¹¼å¹´ç›´åˆ°ä»Šæ—¥ã€éƒ½åœ¨ä½ 們å‰é¢è¡Œã€‚
| |
| 3 | æˆ‘åœ¨é€™è£¡ï¼Žä½ å€‘è¦åœ¨è€¶å’Œè¯å’Œä»–çš„å—è†è€…é¢å‰ã€çµ¦æˆ‘作見è‰ã€æˆ‘奪éŽèª°çš„牛ã€æ¶éŽèª°çš„é©¢ã€æ¬ºè² éŽèª°ã€è™å¾…éŽèª°ã€å¾žèª°æ‰‹è£¡å—éŽè³„è³‚å› è€Œçœ¼çžŽå‘¢ï¼Žè‹¥æœ‰ã€æˆ‘必償還。
| |
| 4 | 眾人說ã€ä½ æœªæ›¾æ¬ºè² æˆ‘å€‘ã€è™å¾…我們ã€ä¹Ÿæœªæ›¾å¾žèª°æ‰‹è£¡å—éŽç”šéº¼ã€‚
| |
| 5 | æ’’æ¯è€³å°ä»–們說ã€ä½ 們在我手裡沒有找著甚麼ã€æœ‰è€¶å’Œè¯å’Œä»–çš„å—è†è€…今日為è‰ï¼Žä»–們說ã€é¡˜ä»–為è‰ã€‚
| |
| 6 | æ’’æ¯è€³å°ç™¾å§“說ã€å¾žå‰ç«‹æ‘©è¥¿ã€äºžå€«ã€åˆé ˜ä½ 們列祖出埃åŠåœ°çš„ã€æ˜¯è€¶å’Œè¯ã€‚
| |
| 7 | ç¾åœ¨ä½ 們è¦ç«™ä½ã€ç‰æˆ‘在耶和è¯é¢å‰å°ä½ 們講論耶和è¯å‘ä½ å€‘å’Œä½ å€‘åˆ—ç¥–ã€æ‰€è¡Œä¸€åˆ‡å…¬ç¾©çš„事。
| |
| 8 | 從å‰é›…å„到了埃åŠï¼Žå¾Œä¾†ä½ 們列祖呼求耶和è¯ã€è€¶å’Œè¯å°±å·®é£æ‘©è¥¿ã€äºžå€«é ˜ä½ 們列祖出埃åŠã€ä½¿ä»–們在這地方居ä½ã€‚
| |
| 9 | 他們å»å¿˜è¨˜è€¶å’Œè¯ä»–們的 神ã€ä»–就把他們付與å¤ç‘£å°‡è»è¥¿è¥¿æ‹‰çš„手裡ã€å’Œéžåˆ©å£«äººä¸¦æ‘©æŠ¼çŽ‹çš„手裡.於是這些人常來攻擊他們。
| |
| 10 | 他們就呼求耶和è¯ã€èªªã€æˆ‘們離棄耶和è¯ã€äº‹å¥‰å·´åŠ›ã€å’Œäºžæ–¯ä»–錄ã€æ˜¯æœ‰ç½ªäº†ï¼Žç¾åœ¨æ±‚ä½ æ•‘æˆ‘å€‘è„«é›¢ä»‡æ•µçš„æ‰‹ã€æˆ‘å€‘å¿…äº‹å¥‰ä½ ã€‚
| |
| 11 | 耶和è¯å°±å·®é£è€¶è·¯å·´åŠ›ã€æ¯”但ã€è€¶å¼—ä»–ã€æ’’æ¯è€³ã€æ•‘ä½ å€‘è„«é›¢å››åœä»‡æ•µçš„手ã€ä½ 們纔安然居ä½ã€‚
| |
| 12 | ä½ å€‘è¦‹äºžæ«äººçš„çŽ‹æ‹¿è½„ä¾†æ”»æ“Šä½ å€‘ã€å°±å°æˆ‘說ã€æˆ‘們定è¦ä¸€å€‹çŽ‹æ²»ç†æˆ‘們.其實耶和è¯ä½ å€‘çš„ã€€ç¥žæ˜¯ä½ å€‘çš„çŽ‹ã€‚
| |
| 13 | ç¾åœ¨ä½ 們所求所é¸çš„王在這裡ã€çœ‹å“ªã€è€¶å’Œè¯å·²ç¶“ç‚ºä½ å€‘ç«‹çŽ‹äº†ã€‚
| |
| 14 | ä½ å€‘è‹¥æ•¬ç•è€¶å’Œè¯ã€äº‹å¥‰ä»–ã€è½å¾žä»–的話ã€ä¸é•èƒŒä»–的命令ã€ä½ 們和治ç†ä½ å€‘çš„çŽ‹ä¹Ÿéƒ½é †å¾žè€¶å’Œè¯ä½ 們的 神就好了。
| |
| 15 | 倘若ä¸è½å¾žè€¶å’Œè¯çš„話ã€é•èƒŒä»–的命令ã€è€¶å’Œè¯çš„æ‰‹å¿…æ”»æ“Šä½ å€‘ã€åƒå¾žå‰æ”»æ“Šä½ 們列祖一樣。
| |
| 16 | ç¾åœ¨ä½ 們è¦ç«™ä½ã€çœ‹è€¶å’Œè¯åœ¨ä½ 們眼å‰è¦è¡Œä¸€ä»¶å¤§äº‹ã€‚
| |
| 17 | 這ä¸æ˜¯å‰²éº¥å的時候麼.我求告耶和è¯ã€ä»–必打雷é™é›¨ã€ä½¿ä½ 們åˆçŸ¥é“åˆçœ‹å‡ºã€ä½ 們求立王的事ã€æ˜¯åœ¨è€¶å’Œè¯é¢å‰çŠ¯å¤§ç½ªäº†ã€‚
| |
| 18 | 於是撒æ¯è€³æ±‚告耶和è¯ï¼Žè€¶å’Œè¯å°±åœ¨é€™æ—¥æ‰“é›·é™é›¨ã€çœ¾æ°‘便甚懼怕耶和è¯å’Œæ’’æ¯è€³ã€‚
| |
| 19 | 眾民å°æ’’æ¯è€³èªªã€æ±‚ä½ ç‚ºåƒ•äººå€‘ç¦±å‘Šè€¶å’Œè¯ä½ 的 神ã€å…得我們æ»äº¡ã€å› 為我們求立王的事ã€æ£æ˜¯ç½ªä¸ŠåŠ 罪了。
| |
| 20 | æ’’æ¯è€³å°ç™¾å§“說ã€ä¸è¦æ‡¼æ€•ï¼Žä½ 們雖然行了這惡ã€å»ä¸è¦å離耶和è¯ã€åªè¦ç›¡å¿ƒäº‹å¥‰ä»–。
| |
| 21 | è‹¥å離耶和è¯åŽ»é †å¾žé‚£ä¸èƒ½æ•‘人的虛神ã€æ˜¯ç„¡ç›Šçš„。
| |
| 22 | 耶和è¯æ—¢å–œæ‚…é¸ä½ 們作他的åæ°‘ã€å°±å¿…å› ä»–çš„å¤§åä¸æ’‡æ£„ä½ å€‘ã€‚
| |
| 23 | 至於我ã€æ–·ä¸åœæ¢ç‚ºä½ 們禱告ã€ä»¥è‡´å¾—罪耶和è¯ï¼Žæˆ‘必以善é“æ£è·¯æŒ‡æ•™ä½ 們。
| |
| 24 | åªè¦ä½ 們敬ç•è€¶å’Œè¯ã€èª èª å¯¦å¯¦çš„ç›¡å¿ƒäº‹å¥‰ä»–ã€æƒ³å¿µä»–å‘ä½ å€‘æ‰€è¡Œçš„äº‹ä½•ç‰å¤§ã€‚
| |
| 25 | ä½ å€‘è‹¥ä»ç„¶ä½œæƒ¡ã€ä½ å€‘å’Œä½ å€‘çš„çŽ‹ã€å¿…一åŒæ»…亡。
| |