| 1 | 百姓和他們的妻大大呼號ã€åŸ‹æ€¨ä»–們的弟兄猶大人。
| |
| 2 | 有的說ã€æˆ‘們和兒女人å£çœ¾å¤šï¼Žè¦åŽ»å¾—糧食度命。
| |
| 3 | 有的說ã€æˆ‘們典了田地ã€è‘¡è„園ã€æˆ¿å±‹ï¼Žè¦å¾—糧食充飢.
| |
| 4 | 有的說ã€æˆ‘們已經指著田地ã€è‘¡è„園ã€å€Ÿäº†éŒ¢ã€çµ¦çŽ‹ç´ç¨…。
| |
| 5 | 我們的身體ã€èˆ‡æˆ‘們弟兄的身體一樣ã€æˆ‘們的兒女與他們的兒女一般.ç¾åœ¨æˆ‘們將è¦ä½¿å…’女作人的僕婢ã€æˆ‘å€‘çš„å¥³å…’å·²æœ‰ç‚ºå©¢çš„ï¼Žæˆ‘å€‘ä¸¦ç„¡åŠ›æ‹¯æ•‘ï¼Žå› ç‚ºæˆ‘å€‘çš„ç”°åœ°ã€è‘¡è„園ã€å·²ç¶“æ¸äº†åˆ¥äººã€‚
| |
| 6 | 我è½è¦‹ä»–們呼號ã€èªªé€™äº›è©±ã€ä¾¿ç”šç™¼æ€’。
| |
| 7 | 我心裡籌畫ã€å°±æ–¥è²¬è²´å†‘ã€å’Œå®˜é•·ã€èªªã€ä½ 們å„人å‘弟兄å–利。於是我招èšå¤§æœƒæ”»æ“Šä»–們。
| |
| 8 | 我å°ä»–們說ã€æˆ‘們盡力贖回我們弟兄ã€å°±æ˜¯è³£èˆ‡å¤–邦的猶大人ã€ä½ 們還è¦è³£å¼Ÿå…„ã€ä½¿æˆ‘們贖回來麼。他們就éœé»˜ä¸èªžã€ç„¡è©±å¯ç”。
| |
| 9 | 我åˆèªªã€ä½ 們所行的ä¸å–„ï¼Žä½ å€‘è¡Œäº‹ä¸ç•¶æ•¬ç•æˆ‘們的 神麼.ä¸ç„¶ã€é›£å…我們的仇敵外邦人毀謗我們。
| |
| 10 | 我和我的弟兄ã€èˆ‡åƒ•äººã€ä¹Ÿå°‡éŠ€éŒ¢ç³§é£Ÿå€Ÿçµ¦ç™¾å§“.我們大家都當å…去利æ¯ã€‚
| |
| 11 | å¦‚ä»Šæˆ‘å‹¸ä½ å€‘å°‡ä»–å€‘çš„ç”°åœ°ã€è‘¡è„園ã€æ©„欖園ã€æˆ¿å±‹ã€ä¸¦å‘他們所å–的銀錢ã€ç³§é£Ÿã€æ–°é…’ã€å’Œæ²¹ã€ç™¾åˆ†ä¹‹ä¸€çš„利æ¯éƒ½æ¸é‚„他們。
| |
| 12 | 眾人說ã€æˆ‘們必æ¸é‚„ã€ä¸å†å‘他們索è¦ã€å¿…ç…§ä½ çš„è©±è¡Œï¼Žæˆ‘å°±å¬äº†ç¥å¸ä¾†ã€å«çœ¾äººèµ·èª“ã€å¿…照著所應許的而行。
| |
| 13 | 我也抖著胸å‰çš„衣襟說ã€å‡¡ä¸æˆå°±é€™æ‡‰è¨±çš„ã€é¡˜ã€€ç¥žç…§æ¨£æŠ–他離開家產和他勞碌得來的ã€ç›´åˆ°æŠ–空了。會眾都說ã€é˜¿å€‘ã€åˆè®šç¾Žè€¶å’Œè¯ã€‚百姓就照著所應許的去行。
| |
| 14 | 自從我奉派作猶大地的çœé•·ã€å°±æ˜¯å¾žäºžé”薛西王二åå¹´ã€ç›´åˆ°ä¸‰å二年ã€å…±å二年之久ã€æˆ‘與我弟兄都沒有喫çœé•·çš„俸祿。
| |
| 15 | 在我以å‰çš„çœé•·ã€åŠ é‡ç™¾å§“çš„æ“”åã€æ¯æ—¥ç´¢è¦ç³§é£Ÿå’Œé…’ã€ä¸¦éŠ€åå››åèˆå®¢å‹’ã€å°±æ˜¯ä»–å€‘çš„åƒ•äººä¹Ÿè½„åˆ¶ç™¾å§“ï¼Žä½†æˆ‘å› æ•¬ç•ã€€ç¥žã€ä¸é€™æ¨£è¡Œã€‚
| |
| 16 | 並且我æ†å¿ƒä¿®é€ 城牆ã€ä¸¦æ²’有置買田地.我的僕人也都èšé›†åœ¨é‚£è£¡ä½œå·¥ã€‚
| |
| 17 | 除了從四åœå¤–邦ä¸ä¾†çš„猶大人以外ã€æœ‰çŒ¶å¤§å¹³æ°‘和官長ã€ä¸€ç™¾äº”å人在我å¸ä¸Šå–«é£¯ã€‚
| |
| 18 | æ¯æ—¥è±«å‚™ä¸€éš»å…¬ç‰›ã€å…隻肥羊.åˆè±«å‚™äº›é£›ç¦½ã€æ¯å日一次ã€å¤šè±«å‚™å„樣的酒.雖然如æ¤ã€æˆ‘並ä¸è¦çœé•·çš„ä¿¸ç¥¿ï¼Žå› ç‚ºç™¾å§“æœå½¹ç”šé‡ã€‚
| |
| 19 | 我的 神阿ã€æ±‚ä½ è¨˜å¿µæˆ‘ç‚ºé€™ç™¾å§“æ‰€è¡Œçš„ä¸€åˆ‡äº‹ã€æ–½æ©èˆ‡æˆ‘。
| |