| 1 | 比撒列和亞何利亞伯ã€ä¸¦ä¸€åˆ‡å¿ƒè£¡æœ‰æ™ºæ…§çš„ã€å°±æ˜¯è’™è€¶å’Œè¯è³œæ™ºæ…§è°æ˜Žã€å«ä»–知é“作è–所å„樣使用之工的ã€éƒ½è¦ç…§è€¶å’Œè¯æ‰€å©å’的作工。
| |
| 2 | 凡耶和è¯è³œä»–心裡有智慧ã€è€Œä¸”å—æ„Ÿå‰ä¾†ä½œé€™å·¥çš„ã€æ‘©è¥¿æŠŠä»–們和比撒列ã€ä¸¦äºžä½•åˆ©äºžä¼¯ã€ä¸€åŒå¬ä¾†ã€‚
| |
| 3 | 這些人就從摩西收了 以色列人為作è–所ã€ä¸¦è–所使用之工所拿來的禮物。百姓æ¯æ—©æ™¨ã€é‚„把甘心ç»çš„禮物拿來。
| |
| 4 | 凡作è–所一切工的智慧人ã€å„都離開他所作的工ã€
| |
| 5 | 來å°æ‘©è¥¿èªªã€ç™¾å§“為耶和è¯å©å’使用之工所拿來的ã€å¯Œå¯Œæœ‰é¤˜ã€‚
| |
| 6 | 摩西傳命ã€ä»–們就在全營ä¸å®£å‘Šèªªã€ç„¡è«–男女ã€ä¸å¿…å†ç‚ºè–所拿甚麼禮物來.這樣纔攔ä½ç™¾å§“ä¸å†æ‹¿ç¦®ç‰©ä¾†ã€‚
| |
| 7 | å› ç‚ºä»–å€‘æ‰€æœ‰çš„ææ–™ã€å½€ä½œä¸€åˆ‡ç•¶ä½œçš„物ã€è€Œä¸”有餘。
| |
| 8 | 他們ä¸é–“凡心裡有智慧作工的ã€ç”¨åå¹…å¹”å作帳幕.這幔å是比撒列用撚的細麻ã€å’Œè—è‰²ç´«è‰²æœ±ç´…è‰²ç·šè£½é€ çš„ã€ä¸¦ç”¨å·§åŒ 的手工繡上基路伯。
| |
| 9 | æ¯å¹…å¹”å長二å八肘ã€å¯¬å››è‚˜ï¼Žéƒ½æ˜¯ä¸€æ¨£çš„尺寸。
| |
| 10 | 他使這五幅幔åã€å¹…幅相連ã€åˆä½¿é‚£äº”å¹…å¹”åã€å¹…幅相連.
| |
| 11 | 在這相連的幔å末幅邊上ã€ä½œè—色的鈕扣ã€åœ¨é‚£ç›¸é€£çš„å¹”å末幅邊上ã€ä¹Ÿç…§æ¨£ä½œã€‚
| |
| 12 | 在這相連的幔å上ã€ä½œäº”å個鈕扣ã€åœ¨é‚£ç›¸é€£çš„å¹”å上ã€ä¹Ÿä½œäº”å個鈕扣ã€éƒ½æ˜¯å…©å…©ç›¸å°ã€‚
| |
| 13 | åˆä½œäº”å個金鉤ã€ä½¿å¹”å相連.這纔æˆäº†ä¸€å€‹å¸³å¹•ã€‚
| |
| 14 | 他用山羊毛織å一幅幔åã€ä½œç‚ºå¸³å¹•ä»¥ä¸Šçš„罩棚.
| |
| 15 | æ¯å¹…å¹”å長三å肘ã€å¯¬å››è‚˜ã€å一幅幔åã€éƒ½æ˜¯ä¸€æ¨£çš„尺寸。
| |
| 16 | 他把五幅幔å連æˆä¸€å¹…ã€åˆæŠŠå…å¹…å¹”å連æˆä¸€å¹…。
| |
| 17 | 在這相連的幔å末幅邊上ã€ä½œäº”å個鈕扣ã€åœ¨é‚£ç›¸é€£çš„å¹”å末幅邊上ã€ä¹Ÿä½œäº”å個鈕扣.
| |
| 18 | åˆä½œäº”å個銅鉤ã€ä½¿ç½©æ£šé€£æˆä¸€å€‹ã€‚
| |
| 19 | 並用染紅的公羊皮作罩棚的蓋ã€å†ç”¨æµ·ç‹—çš®ä½œä¸€å±¤ç½©æ£šä¸Šçš„é ‚è“‹ã€‚
| |
| 20 | 他用皂莢木作帳幕的豎æ¿ã€‚
| |
| 21 | æ¯å¡Šé•·å肘ã€å¯¬ä¸€è‚˜åŠï¼Ž
| |
| 22 | æ¯å¡Šæœ‰å…©æ¦«ç›¸å°ã€å¸³å¹•ä¸€åˆ‡çš„æ¿éƒ½æ˜¯é€™æ¨£ä½œã€‚
| |
| 23 | 帳幕的å—é¢ã€ä½œæ¿äºŒå塊。
| |
| 24 | 在這二åå¡Šæ¿åº•ä¸‹ã€åˆä½œå››å個帶å¯çš„銀座ã€å…©å¯æŽ¥é€™å¡Šæ¿ä¸Šçš„兩榫ã€å…©å¯æŽ¥é‚£å¡Šæ¿ä¸Šçš„兩榫。
| |
| 25 | 帳幕的第二é¢ã€å°±æ˜¯åŒ—é¢ã€ä¹Ÿä½œæ¿äºŒåå¡Šã€
| |
| 26 | 和帶å¯çš„銀座四å個.這æ¿åº•ä¸‹æœ‰å…©å¯ã€é‚£æ¿åº•ä¸‹ä¹Ÿæœ‰å…©å¯ã€‚
| |
| 27 | 帳幕的後é¢ã€å°±æ˜¯è¥¿é¢ã€ä½œæ¿å…塊。
| |
| 28 | 帳幕後é¢çš„æ‹è§’ã€ä½œæ¿å…©å¡Šã€‚
| |
| 29 | æ¿çš„下åŠæˆªæ˜¯é›™çš„ã€ä¸ŠåŠæˆªæ˜¯æ•´çš„ã€ç›´åˆ°ç¬¬ä¸€å€‹ç’°åã€åœ¨å¸³å¹•çš„兩個æ‹è§’上ã€éƒ½æ˜¯é€™æ¨£ä½œã€‚
| |
| 30 | 有八塊æ¿ã€å’Œåå…個帶å¯çš„銀座.æ¯å¡Šæ¿åº•ä¸‹æœ‰å…©å¯ã€‚
| |
| 31 | 他用皂莢木作閂.為帳幕這é¢çš„æ¿ä½œäº”é–‚ã€
| |
| 32 | 為帳幕那é¢çš„æ¿ä½œäº”閂.åˆç‚ºå¸³å¹•å¾Œé¢çš„æ¿ä½œäº”閂.
| |
| 33 | 使æ¿è…°é–“çš„ä¸é–‚ã€å¾žé€™ä¸€é 通到那一é 。
| |
| 34 | 用金åå°‡æ¿åŒ…裹.åˆä½œæ¿ä¸Šçš„金環套閂.閂也用金å包裹。
| |
| 35 | 他用è—色紫色朱紅色線ã€å’Œæ’šçš„細麻織幔åï¼Žä»¥å·§åŒ çš„æ‰‹å·¥ç¹¡ä¸ŠåŸºè·¯ä¼¯ã€‚
| |
| 36 | 為幔åä½œå››æ ¹çš‚èŽ¢æœ¨æŸ±åã€ç”¨é‡‘包裹.柱å上有金鉤.åˆç‚ºæŸ±å鑄了四個帶å¯çš„銀座。
| |
| 37 | æ‹¿è—色紫色朱紅色線ã€å’Œæ’šçš„細麻ã€ç”¨ç¹¡èŠ±çš„手工織帳幕的門簾。
| |
| 38 | åˆç‚ºç°¾åä½œäº”æ ¹æŸ±åã€å’ŒæŸ±å上的鉤åã€ç”¨é‡‘åæŠŠæŸ±é ‚ã€å’ŒæŸ±å上的æ†å包裹.柱å有五個帶å¯çš„座ã€æ˜¯éŠ…的。
| |