| 1 | 〔大衛的詩ã€äº¤èˆ‡ä¼¶é•·ã€‚〕我所讚美的 神阿ã€æ±‚ä½ ä¸è¦é–‰å£ä¸è¨€ï¼Ž
| |
| 2 | å› ç‚ºæƒ¡äººçš„å˜´ã€å’Œè©è©äººçš„å£ã€å·²ç¶“張開攻擊我.他們用撒謊的舌é å°æˆ‘說話。
| |
| 3 | 他們åœç¹žæˆ‘ã€èªªæ€¨æ¨çš„話ã€åˆç„¡æ•…地攻打我。
| |
| 4 | ä»–å€‘èˆ‡æˆ‘ç‚ºæ•µä»¥å ±æˆ‘æ„›ï¼Žä½†æˆ‘å°ˆå¿ƒç¥ˆç¦±ã€‚
| |
| 5 | 他們å‘æˆ‘ä»¥æƒ¡å ±å–„ã€ä»¥æ¨å ±æ„›ã€‚
| |
| 6 | é¡˜ä½ æ´¾ä¸€å€‹æƒ¡äººè½„åˆ¶ä»–ã€æ´¾ä¸€å€‹å°é 站在他å³é‚Šã€‚
| |
| 7 | ä»–å—審判的時候ã€é¡˜ä»–出來擔當罪å.願他的祈禱ã€åæˆç‚ºç½ªã€‚
| |
| 8 | 願他的年日çŸå°‘.願別人得他的è·åˆ†ã€‚
| |
| 9 | 願他的兒女為å¤å…’ã€ä»–的妻å為寡婦。
| |
| 10 | 願他的兒女漂æµè¨Žé£¯ã€å¾žä»–們è’涼之處出來求食。
| |
| 11 | é¡˜å¼·æš´çš„å‚µä¸»ç‰¢ç± ä»–ä¸€åˆ‡æ‰€æœ‰çš„ï¼Žé¡˜å¤–äººæ¶ä»–勞碌得來的。
| |
| 12 | 願無人å‘他延綿施æ©ï¼Žé¡˜ç„¡äººå¯æ†ä»–çš„å¤å…’。
| |
| 13 | 願他的後人斷絕ã€åå—被塗抹ã€ä¸å‚³æ–¼ä¸‹ä»£ã€‚
| |
| 14 | 願他祖宗的罪å½è¢«è€¶å’Œè¯è¨˜å¿µï¼Žé¡˜ä»–æ¯è¦ªçš„罪éŽä¸è¢«å¡—抹。
| |
| 15 | 願這些罪常在耶和è¯é¢å‰ã€ä½¿ä»–çš„å號斷絕於世.
| |
| 16 | å› ç‚ºä»–ä¸æƒ³æ–½æ©ã€å»é€¼è¿«å›°è‹¦çª®ä¹çš„ã€å’Œå‚·å¿ƒçš„人ã€è¦æŠŠä»–們治æ»ã€‚
| |
| 17 | 他愛咒罵ã€å’’罵就臨到他.他ä¸å–œæ„›ç¦æ¨‚ã€ç¦æ¨‚就與他é 離。
| |
| 18 | 他拿咒罵當衣æœç©¿ä¸Šï¼Žé€™å’’罵就如水進他裡é¢ã€åƒæ²¹å…¥ä»–的骨é 。
| |
| 19 | 願這咒罵當他é®èº«çš„è¡£æœã€ç•¶ä»–常æŸçš„腰帶。
| |
| 20 | 這就是我å°é ã€å’Œç”¨æƒ¡è¨€è°è«–我的人ã€å¾žè€¶å’Œè¯é‚£è£¡æ‰€å—çš„å ±æ‡‰ã€‚
| |
| 21 | 主耶和è¯é˜¿ã€æ±‚ä½ ç‚ºä½ çš„åæ©å¾…æˆ‘ï¼Žå› ä½ çš„æ…ˆæ„›ç¾Žå¥½ã€æ±‚ä½ æ救我.
| |
| 22 | å› ç‚ºæˆ‘å›°è‹¦çª®ä¹ã€å…§å¿ƒå—傷。
| |
| 23 | 我如日影漸漸å斜而去.我如è—蟲被抖出來。
| |
| 24 | æˆ‘å› ç¦é£Ÿã€è†éª¨è»Ÿå¼±ï¼Žæˆ‘身上的肉ã€ä¹Ÿæ¼¸æ¼¸ç˜¦äº†ã€‚
| |
| 25 | 我å—他們的羞辱.他們看見我ã€ä¾¿æ–é 。
| |
| 26 | 耶和è¯æˆ‘的 神阿ã€æ±‚ä½ å¹«åŠ©æˆ‘ã€ç…§ä½ 的慈愛拯救我.
| |
| 27 | 使他們知é“é€™æ˜¯ä½ çš„æ‰‹ã€æ˜¯ä½ 耶和è¯æ‰€è¡Œçš„事。
| |
| 28 | ä»»æ†‘ä»–å€‘å’’ç½µï¼ŽæƒŸé¡˜ä½ è³œç¦ï¼Žä»–們幾時起來ã€å°±å¿…è’™ç¾žï¼Žä½ çš„åƒ•äººå»è¦æ¡å–œã€‚
| |
| 29 | 願我的å°é ã€æŠ«æˆ´ç¾žè¾±ï¼Žé¡˜ä»–們以自己的羞愧為外è¢é®èº«ã€‚
| |
| 30 | 我è¦ç”¨å£æ¥µåŠ›ç¨±è¬è€¶å’Œè¯ï¼Žæˆ‘è¦åœ¨çœ¾äººä¸é–“讚美他。
| |
| 31 | å› ç‚ºä»–å¿…ç«™åœ¨çª®ä¹äººçš„å³é‚Šã€è¦æ•‘他脫離審判他éˆé‚的人。
| |