| 1 | 耶利米å‘眾百姓說完了耶和è¯ä»–們 神的一切話ã€å°±æ˜¯è€¶å’Œè¯ä»–們 神差é£ä»–去所說的一切話ã€
| |
| 2 | 何沙雅的兒å亞撒利雅ã€å’ŒåŠ 利亞的兒å約哈難ã€ä¸¦ä¸€åˆ‡ç‹‚傲的人ã€å°±å°è€¶åˆ©ç±³èªªã€ä½ 說謊言.耶和è¯æˆ‘們的 神並沒有差é£ä½ 來說ã€ä½ 們ä¸å¯é€²å…¥åŸƒåŠåœ¨é‚£è£¡å¯„居.
| |
| 3 | 這是尼利亞的兒åå·´éŒ„æŒ‘å”†ä½ å®³æˆ‘å€‘ã€è¦å°‡æˆ‘們交在迦勒底人的手ä¸ã€ä½¿æˆ‘們有被殺的ã€æœ‰è¢«æ“„到巴比倫去的。
| |
| 4 | æ–¼æ˜¯åŠ åˆ©äºžçš„å…’å約哈難ã€å’Œä¸€åˆ‡è»é•·ã€ä¸¦çœ¾ç™¾å§“ã€ä¸è½å¾žè€¶å’Œè¯çš„話ä½åœ¨çŒ¶å¤§åœ°ã€‚
| |
| 5 | åŠ åˆ©äºžçš„å…’å約哈難ã€å’Œä¸€åˆ‡è»é•·ã€å»å°‡æ‰€å‰©ä¸‹çš„猶大人ã€å°±æ˜¯å¾žè¢«è¶•åˆ°å„國回來ã€åœ¨çŒ¶å¤§åœ°å¯„居的男人ã€å©¦å¥³ã€å©ç«¥ã€å’Œçœ¾å…¬ä¸»ã€ä¸¦è·è¡›é•·å°¼å¸ƒæ’’拉旦所留在沙番的å«å亞希甘的兒å基大利那裡的眾人ã€èˆ‡å…ˆçŸ¥è€¶åˆ©ç±³ã€ä»¥åŠå°¼åˆ©äºžçš„å…’å巴錄ã€
| |
| 6 | 見上節
| |
| 7 | 都帶入埃åŠåœ°ã€åˆ°äº†ç”æ¯”åŒ¿ï¼Žé€™æ˜¯å› ä»–å€‘ä¸è½å¾žè€¶å’Œè¯çš„話。
| |
| 8 | 在ç”比匿耶和è¯çš„話臨到耶利米說ã€
| |
| 9 | ä½ åœ¨çŒ¶å¤§äººçœ¼å‰è¦ç”¨æ‰‹æ‹¿å¹¾å¡Šå¤§çŸ³é ã€è—åœ¨ç Œç£šçš„ç°æ³¥ä¸ã€å°±æ˜¯åœ¨ç”比匿法è€çš„宮門那裡.
| |
| 10 | å°ä»–們說ã€è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯ 以色列的 神如æ¤èªªã€æˆ‘å¿…å¬æˆ‘的僕人巴比倫王尼布甲尼撒來.在所è—的石é 上我è¦å®‰ç½®ä»–的寶座.他必將光è¯çš„寶帳支æ在其上。
| |
| 11 | ä»–è¦ä¾†æ”»æ“ŠåŸƒåŠåœ°ï¼Žå®šç‚ºæ»äº¡çš„ã€å¿…至æ»äº¡ã€å®šç‚ºæ“„æŽ çš„ã€å¿…è¢«æ“„æŽ ã€å®šç‚ºåˆ€æ®ºçš„ã€å¿…交刀殺。
| |
| 12 | 我è¦åœ¨åŸƒåŠç¥žçš„廟ä¸ä½¿ç«ç•„起.巴比倫王è¦å°‡å»Ÿå®‡ç„šç‡’ã€ç¥žåƒæ“„去.他è¦å¾—〔得原文作披上〕埃åŠåœ°ã€å¥½åƒç‰§äººæŠ«ä¸Šå¤–è¡£ã€å¾žé‚£è£¡å®‰ç„¶è€ŒåŽ»ã€‚
| |
| 13 | 他必打碎埃åŠåœ°ä¼¯ç¤ºéº¥çš„柱åƒï¼Žç”¨ç«ç„šç‡’埃åŠç¥žçš„廟宇。
| |