| 1 | 美åå‹éŽå¤§è²¡ï¼Žæ©å¯µå¼·å¦‚金銀。
| |
| 2 | 富戶窮人ã€åœ¨ä¸–相é‡ã€éƒ½ç‚ºè€¶å’Œè¯æ‰€é€ 。
| |
| 3 | 通é”人見ç¦è—躲.愚蒙人å‰å¾€å—害。
| |
| 4 | 敬ç•è€¶å’Œè¯å¿ƒå˜è¬™å‘ã€å°±å¾—富有ã€å°Šæ¦®ã€ç”Ÿå‘½ç‚ºè³žè³œã€‚
| |
| 5 | 乖僻人的路上ã€æœ‰èŠæ£˜å’Œç¶²ç¾….ä¿å®ˆè‡ªå·±ç”Ÿå‘½çš„ã€å¿…è¦é 離。
| |
| 6 | 教養å©ç«¥ã€ä½¿ä»–走當行的é“ã€å°±æ˜¯åˆ°è€ä»–也ä¸å離。
| |
| 7 | å¯Œæˆ¶ç®¡è½„çª®äººï¼Žæ¬ å‚µçš„æ˜¯å‚µä¸»çš„åƒ•äººã€‚
| |
| 8 | 撒罪å½çš„ã€å¿…收ç½ç¦ï¼Žä»–逞怒的æ–ã€ä¹Ÿå¿…廢掉。
| |
| 9 | 眼目慈善的ã€å°±å¿…è’™ç¦ï¼Žå› 他將食物分給窮人。
| |
| 10 | 趕出褻慢人ã€çˆç«¯å°±æ¶ˆé™¤ã€åˆ†çˆå’Œç¾žè¾±ã€ä¹Ÿå¿…æ¢æ¯ã€‚
| |
| 11 | 喜愛清心的人ã€å› 他嘴上的æ©è¨€ã€çŽ‹å¿…與他為å‹ã€‚
| |
| 12 | 耶和è¯çš„眼目ã€çœ·é¡§è°æ˜Žäººï¼Žå»å‚¾æ•—奸è©äººçš„言語。
| |
| 13 | 懶惰人說ã€å¤–é 有ç…åã€æˆ‘在街上ã€å°±å¿…被殺。
| |
| 14 | 淫婦的å£ç‚ºæ·±å‘ã€è€¶å’Œè¯æ‰€æ†Žæƒ¡çš„ã€å¿…陷在其ä¸ã€‚
| |
| 15 | 愚蒙迷ä½å©ç«¥çš„心ã€ç”¨ç®¡æ•™çš„æ–å¯ä»¥é é 趕除。
| |
| 16 | 欺壓貧窮為è¦åˆ©å·±çš„ã€ä¸¦é€ç¦®èˆ‡å¯Œæˆ¶çš„ã€éƒ½å¿…缺ä¹ã€‚
| |
| 17 | ä½ é ˆå´è€³è½å—智慧人的言語ã€ç•™å¿ƒé ˜æœƒæˆ‘的知è˜ï¼Ž
| |
| 18 | ä½ è‹¥å¿ƒä¸å˜è¨˜ã€å˜´ä¸Šå’¬å®šã€é€™ä¾¿ç‚ºç¾Žã€‚
| |
| 19 | 我今日以æ¤ç‰¹åˆ¥æŒ‡æ•™ä½ ã€ç‚ºè¦ä½¿ä½ 倚é 耶和è¯ã€‚
| |
| 20 | 謀略和知è˜çš„美事ã€æˆ‘è±ˆæ²’æœ‰å¯«çµ¦ä½ éº¼ï¼Ž
| |
| 21 | è¦ä½¿ä½ 知é“真言的實ç†ã€ä½ å¥½å°‡çœŸè¨€å›žè¦†é‚£æ‰“ç™¼ä½ ä¾†çš„äººã€‚
| |
| 22 | 貧窮人ã€ä½ ä¸å¯å› 他貧窮就æ¶å¥ªä»–的物.也ä¸å¯åœ¨åŸŽé–€å£æ¬ºå£“困苦人.
| |
| 23 | å› è€¶å’Œè¯å¿…為他辨屈.æ¶å¥ªä»–çš„ã€è€¶å’Œè¯å¿…奪å–那人的命。
| |
| 24 | 好生氣的人ã€ä¸å¯èˆ‡ä»–çµäº¤ï¼Žæš´æ€’的人ã€ä¸å¯èˆ‡ä»–來往.
| |
| 25 | ææ€•ä½ æ•ˆæ³•ä»–çš„è¡Œç‚ºã€è‡ªå·±å°±é™·åœ¨ç¶²ç¾…裡。
| |
| 26 | ä¸è¦èˆ‡äººæ“ŠæŽŒã€ä¸è¦ç‚ºæ¬ 債的作ä¿ã€‚
| |
| 27 | ä½ è‹¥æ²’æœ‰ç”šéº¼å„Ÿé‚„ã€ä½•å¿…ä½¿äººå¥ªåŽ»ä½ ç¡è‡¥çš„床呢。
| |
| 28 | ä½ å…ˆç¥–æ‰€ç«‹çš„åœ°ç•Œã€ä½ ä¸å¯æŒªç§»ã€‚
| |
| 29 | ä½ çœ‹è¦‹è¾¦äº‹æ®·å‹¤çš„äººéº¼ã€ä»–必站在å›çŽ‹é¢å‰ï¼Žå¿…ä¸ç«™åœ¨ä¸‹è³¤äººé¢å‰ã€‚
| |