| 1 | 耶和è¯å¦‚æ¤èªªã€ä½ 下到猶大王的宮ä¸ã€åœ¨é‚£è£¡èªªé€™è©±ï¼Ž
| |
| 2 | 說ã€å大衛寶座的猶大王阿ã€ä½ å’Œä½ çš„è‡£åƒ•ã€ä¸¦é€²å…¥åŸŽé–€çš„百姓ã€éƒ½ç•¶è½è€¶å’Œè¯çš„話。
| |
| 3 | 耶和è¯å¦‚æ¤èªªã€ä½ 們è¦æ–½è¡Œå…¬å¹³å’Œå…¬ç¾©ã€æ‹¯æ•‘被æ¶å¥ªçš„脫離欺壓人的手ã€ä¸å¯è™§è² 寄居的和å¤å…’寡婦ã€ä¸å¯ä»¥å¼·æš´å¾…他們ã€åœ¨é€™åœ°æ–¹ä¹Ÿä¸å¯æµç„¡è¾œäººçš„血。
| |
| 4 | ä½ å€‘è‹¥èªçœŸè¡Œé€™äº‹ã€å°±å¿…有å大衛寶座的å›çŽ‹ã€å’Œä»–的臣僕ã€ç™¾å§“ã€æˆ–å車ã€æˆ–騎馬ã€å¾žé€™åŸŽçš„å„門進入。
| |
| 5 | ä½ å€‘è‹¥ä¸è½é€™äº›è©±ã€è€¶å’Œè¯èªªã€æˆ‘指著自己起誓ã€é€™åŸŽå¿…變為è’å ´ã€‚
| |
| 6 | 耶和è¯è«–到猶大王的家如æ¤èªªã€æˆ‘çœ‹ä½ å¦‚åŸºåˆ—ã€å¦‚åˆ©å·´å«©é ‚ã€ç„¶è€Œæˆ‘å¿…ä½¿ä½ è®Šç‚ºæ› é‡Žã€ç‚ºç„¡äººå±…ä½çš„城邑。
| |
| 7 | 我è¦è±«å‚™è¡Œæ¯€æ»…的人ã€å„æ‹¿å™¨æ¢°æ”»æ“Šä½ ã€ä»–們è¦ç ä¸‹ä½ ä½³ç¾Žçš„é¦™æŸæ¨¹ã€æ‰”在ç«ä¸ã€‚
| |
| 8 | 許多國的民è¦ç¶“éŽé€™åŸŽã€å„人å°é„°èˆèªªã€è€¶å’Œè¯ç‚ºä½•å‘這大城如æ¤è¡Œå‘¢ã€‚
| |
| 9 | 他們必回ç”說ã€æ˜¯å› 離棄了耶和è¯ä»–們 神的約ã€äº‹å¥‰æ•¬æ‹œåˆ¥ç¥žã€‚
| |
| 10 | ä¸è¦ç‚ºæ»äººå“號ã€ä¸è¦ç‚ºä»–悲傷ã€å»è¦ç‚ºé›¢å®¶å‡ºå¤–的人大大å“號ã€å› 為他ä¸å¾—å†å›žä¾†ã€ä¹Ÿä¸å¾—å†è¦‹ä»–的本國。
| |
| 11 | å› ç‚ºè€¶å’Œè¯è«–到從這地方出去的猶大王約西亞的兒åæ²™é¾ã€ã€”列王下二åä¸‰ç« ä¸‰å節å約哈斯〕就是接續他父親約西亞作王的ã€é€™æ¨£èªªã€ä»–å¿…ä¸å¾—å†å›žåˆ°é€™è£¡ä¾†ï¼Ž
| |
| 12 | å»è¦æ»åœ¨è¢«æ“„去的地方ã€å¿…ä¸å¾—å†è¦‹é€™åœ°ã€‚
| |
| 13 | 那行ä¸ç¾©è“‹æˆ¿ã€è¡Œä¸å…¬é€ 樓ã€ç™½ç™½ä½¿ç”¨äººçš„手工ä¸çµ¦å·¥åƒ¹çš„ã€æœ‰ç¦äº†ã€‚
| |
| 14 | 他說ã€æˆ‘è¦ç‚ºè‡ªå·±è“‹å»£å¤§çš„房ã€å¯¬æ•žçš„樓ã€ç‚ºè‡ªå·±é–‹çª—戶.這樓房的è·ç‰†æ¿æ˜¯é¦™æŸæœ¨çš„.樓房是丹色油漆的。
| |
| 15 | 難é“ä½ ä½œçŽ‹æ˜¯åœ¨ä¹Žé€ é¦™æŸæœ¨æ¨“房çˆå‹éº¼ï¼Žä½ 的父親豈ä¸æ˜¯ä¹Ÿå–«ã€ä¹Ÿå–ã€ä¹Ÿæ–½è¡Œå…¬å¹³å’Œå…¬ç¾©éº¼ï¼Žé‚£æ™‚他得了ç¦æ¨‚。
| |
| 16 | 他為困苦和窮ä¹äººä¼¸å†¤ã€é‚£æ™‚就得了ç¦æ¨‚.èªè˜æˆ‘ä¸åœ¨ä¹Žæ¤éº¼ï¼Žé€™æ˜¯è€¶å’Œè¯èªªçš„。
| |
| 17 | æƒŸæœ‰ä½ çš„çœ¼ã€å’Œä½ 的心ã€å°ˆé¡§è²ªå©ªã€æµç„¡è¾œäººçš„è¡€ã€è¡Œæ¬ºå£“和強暴。
| |
| 18 | 所以耶和è¯è«–到猶大王約西亞的兒å約雅敬ã€å¦‚æ¤èªªã€äººå¿…ä¸ç‚ºä»–舉哀ã€èªªã€å“€å“‰ã€æˆ‘的哥哥.或說ã€å“€å“‰ã€æˆ‘çš„å§å§ï¼Žä¹Ÿä¸ç‚ºä»–舉哀ã€èªªã€å“€å“‰ã€æˆ‘的主.或說ã€å“€å“‰ã€æˆ‘主的榮è¯ã€‚
| |
| 19 | 他被埋葬好åƒåŸ‹é©¢ä¸€æ¨£ã€è¦æ‹‰å‡ºåŽ»æ‰”在耶路撒冷的城門之外。
| |
| 20 | ä½ è¦ä¸Šåˆ©å·´å«©å“€è™Ÿã€åœ¨å·´çŠæšè²ã€å¾žäºžå·´ç³å“€è™Ÿã€å› ç‚ºä½ æ‰€è¦ªæ„›çš„éƒ½æ¯€æ»…äº†ã€‚
| |
| 21 | ä½ èˆˆç››çš„æ™‚å€™ã€æˆ‘å°ä½ 說話ã€ä½ å»èªªã€æˆ‘ä¸è½ï¼Žä½ 自幼年以來總是這樣ã€ä¸è½å¾žæˆ‘的話。
| |
| 22 | ä½ çš„ç‰§äººè¦è¢«é¢¨åžå–«ã€ä½ æ‰€è¦ªæ„›çš„å¿…è¢«æ“„åŽ»ï¼Žé‚£æ™‚ä½ å¿…å› ä½ ä¸€åˆ‡çš„æƒ¡ã€æŠ±æ„§è’™ç¾žã€‚
| |
| 23 | ä½ é€™ä½åˆ©å·´å«©åœ¨é¦™æŸæ¨¹ä¸Šæ窩的ã€æœ‰ç—›è‹¦è‡¨åˆ°ä½ ã€å¥½åƒç–¼ç—›è‡¨åˆ°ç”¢é›£çš„婦人ã€é‚£æ™‚ä½ ä½•ç‰å¯æ†ã€‚
| |
| 24 | 耶和è¯èªªã€çŒ¶å¤§çŽ‹ç´„雅敬的兒å哥尼雅ã€ã€”åˆå耶哥尼雅下åŒã€•é›–是我å³æ‰‹ä¸Šå¸¶å°çš„戒指ã€æˆ‘憑我的永生起誓ã€ä¹Ÿå¿…å°‡ä½ å¾žå…¶ä¸Šæ‘˜ä¸‹ä¾†ã€‚
| |
| 25 | ä¸¦ä¸”æˆ‘å¿…å°‡ä½ äº¤çµ¦å°‹ç´¢ä½ å‘½çš„äººã€å’Œä½ 所懼怕的人手ä¸ã€å°±æ˜¯å·´æ¯”倫王尼布甲尼撒ã€å’Œè¿¦å‹’底人的手ä¸ã€‚
| |
| 26 | æˆ‘ä¹Ÿå¿…å°‡ä½ ã€å’Œç”Ÿä½ çš„æ¯è¦ªã€è¶•åˆ°åˆ¥åœ‹ã€ä¸¦ä¸æ˜¯ä½ 們生的地方ã€ä½ 們必æ»åœ¨é‚£è£¡ï¼Ž
| |
| 27 | 但心ä¸ç”šæƒ³æ¸å›žä¹‹åœ°ã€å¿…ä¸å¾—æ¸å›žã€‚
| |
| 28 | 哥尼雅這人是被輕看ã€ç ´å£žçš„器皿麼ã€æ˜¯ç„¡äººå–œæ„›çš„器皿麼ã€ä»–和他的後裔ã€ç‚ºä½•è¢«è¶•åˆ°ä¸èªè˜ä¹‹åœ°å‘¢ã€‚
| |
| 29 | 地阿ã€åœ°é˜¿ã€åœ°é˜¿ã€ç•¶è½è€¶å’Œè¯çš„話。
| |
| 30 | 耶和è¯å¦‚æ¤èªªã€è¦å¯«æ˜Žé€™äººç®—為無åã€æ˜¯å¹³ç”Ÿä¸å¾—亨通的ã€å› 為他後裔ä¸å†ç„¡ä¸€äººå¾—亨通ã€èƒ½å在大衛的寶座上ã€æ²»ç†çŒ¶å¤§ã€‚
| |