| 1 | 到那日,耶和华必用他刚硬有力的大刀,刑罚鳄鱼,就是那快行的蛇,刑罚鳄鱼,就是那曲行的蛇。并杀海中的大鱼。
In that day, the LORD will punish with his sword, his fierce, great and powerful sword, Leviathan the gliding serpent, Leviathan the coiling serpent; he will slay the monster of the sea.
| |
| 2 | 当那日有出酒的葡萄园。你们要指这园唱歌,说,
In that day--"Sing about a fruitful vineyard:
| |
| 3 | 我耶和华是看守葡萄园的,我必时刻浇灌,昼夜看守,免得有人损害。
I, the LORD, watch over it; I water it continually. I guard it day and night so that no one may harm it.
| |
| 4 | 我心中不存忿怒。惟愿荆棘蒺藜与我交战,我就勇往直前,把他一同焚烧。
I am not angry. If only there were briers and thorns confronting me! I would march against them in battle; I would set them all on fire.
| |
| 5 | 不然,让他持住我的能力,使他与我和好。愿他与我和好。
Or else let them come to me for refuge; let them make peace with me, yes, let them make peace with me."
| |
| 6 | 将来雅各要扎根,以色列要发芽开花。他们的果实,必充满世界。
In days to come Jacob will take root, Israel will bud and blossom and fill all the world with fruit.
| |
| 7 | 主击打他们,岂像击打那些击打他们的人吗?他们被杀戮,岂像被他们所杀戮的吗?
Has the LORD struck her as he struck down those who struck her? Has she been killed as those were killed who killed her?
| |
| 8 | 你打发他们去,是相机宜与他们相争。刮东风的日子,就用暴风将他们逐去。
By warfare and exile you contend with her--with his fierce blast he drives her out, as on a day the east wind blows.
| |
| 9 | 所以雅各的罪孽得赦免,他的罪过得除掉的果效,全在乎此。就是他叫祭坛的石头,变为打碎的灰石,以致木偶和日像,不再立起。
By this, then, will Jacob's guilt be atoned for, and this will be the full fruitage of the removal of his sin: When he makes all the altar stones to be like chalk stones crushed to pieces, no Asherah poles or incense altars will be left standing.
| |
| 10 | 因为坚固城变为凄凉,成了撇下离弃的居所,像旷野一样,牛犊必在那里吃草,在那里躺卧,并吃尽其中的树枝。
The fortified city stands desolate, an abandoned settlement, forsaken like the desert; there the calves graze, there they lie down; they strip its branches bare.
| |
| 11 | 枝条枯干,必被折断。妇女要来,点火烧着,因为这百姓蒙昧无知,所以创造他们的,必不怜恤他们,造成他们的,也不施恩与他们。
When its twigs are dry, they are broken off and women come and make fires with them. For this is a people without understanding; so their Maker has no compassion on them, and their Creator shows them no favor.
| |
| 12 | 以色列人哪,到那日,耶和华必从大河,直到埃及小河,将你们一一地收集,如同人打树拾果一样。
In that day the LORD will thresh from the flowing Euphrates to the Wadi of Egypt, and you, O Israelites, will be gathered up one by one.
| |
| 13 | 当那日,必大发角声。在亚述地将要灭亡的,并在埃及地被赶散的,都要来。他们就在耶路撒冷圣山上敬拜耶和华。
And in that day a great trumpet will sound. Those who were perishing in Assyria and those who were exiled in Egypt will come and worship the LORD on the holy mountain in Jerusalem.
| |