1 论海旁旷野的默示。有仇敌从旷野,从可怕之地而来,好像南方的旋风,猛然扫过。 An oracle concerning the Desert by the Sea: Like whirlwinds sweeping through the southland, an invader comes from the desert, from a land of terror. |
2 令人凄惨的异象,已默示于我。诡诈的行诡诈,毁灭的行毁灭。以拦哪,你要上去。玛代阿,你要围困。主说,我使一切叹息止住。 A dire vision has been shown to me: The traitor betrays, the looter takes loot. Elam, attack! Media, lay siege! I will bring to an end all the groaning she caused. |
3 所以我满腰疼痛。痛苦将我抓住,好像产难的妇人一样。我疼痛甚至不能听。我惊惶甚至不能看。 At this my body is racked with pain, pangs seize me, like those of a woman in labor; I am staggered by what I hear, I am bewildered by what I see. |
4 我心慌张,惊恐威吓我,我所羡慕的黄昏,变为我的战兢。 My heart falters, fear makes me tremble; the twilight I longed for has become a horror to me. |
5 他们摆设筵席,派人守望,又吃又喝。首领阿,你们起来,用油抹盾牌。 They set the tables, they spread the rugs, they eat, they drink! Get up, you officers, oil the shields! |
6 主对我如此说,你去设立守望的,使他将所看见的述说。 This is what the Lord says to me: "Go, post a lookout and have him report what he sees. |
7 他看见军队,就是骑马的一对一对地来,又看见驴队,骆驼队,就要侧耳细听。 When he sees chariots with teams of horses, riders on donkeys or riders on camels, let him be alert, fully alert." |
8 他像狮子吼叫,说,主阿,我白日常站在望楼上,整夜立在我守望所。 And the lookout shouted, "Day after day, my lord, I stand on the watchtower; every night I stay at my post. |
9 看哪,有一队军兵骑着马,一对一对地来。他就说,巴比伦倾倒了。倾倒了,他一切雕刻的神像,都打碎于地。 Look, here comes a man in a chariot with a team of horses. And he gives back the answer: 'Babylon has fallen, has fallen! All the images of its gods lie shattered on the ground!'" |
10 我被打的禾稼,我场上的谷阿,我从万军之耶和华以色列的神那里所听见的,都告诉你们了。 O my people, crushed on the threshing floor, I tell you what I have heard from the LORD Almighty, from the God of Israel. |
11 论度玛的默示。有人声从西珥呼问我,说,守望的阿,夜里如何。守望的阿,夜里如何。 An oracle concerning Dumah: Someone calls to me from Seir, "Watchman, what is left of the night? Watchman, what is left of the night?" |
12 守望的说,早晨将到,黑夜也来。你们若要问,就可以问,可以回头再来。 The watchman replies, "Morning is coming, but also the night. If you would ask, then ask; and come back yet again." |
13 论亚拉伯的默示。底但结伴的客旅阿,你们必在亚拉伯的树林中住宿。 An oracle concerning Arabia: You caravans of Dedanites, who camp in the thickets of Arabia, |
14 提玛地的居民拿水来,送给口渴的,拿饼来迎接逃避的。 bring water for the thirsty; you who live in Tema, bring food for the fugitives. |
15 因为他们逃避刀剑,和出了鞘的刀,并上了弦的弓,与刀兵的重灾。 They flee from the sword, from the drawn sword, from the bent bow and from the heat of battle. |
16 主对我这样说,一年之内,照雇工的年数,基达的一切荣耀必归于无有。 This is what the Lord says to me: "Within one year, as a servant bound by contract would count it, all the pomp of Kedar will come to an end. |
17 弓箭手所余剩的,就是基达人的勇士,必然稀少。因为这是耶和华以色列的神说的。 The survivors of the bowmen, the warriors of Kedar, will be few." The LORD, the God of Israel, has spoken. |