1 以色列人哪,你们全家是我从埃及地领上来的,当听耶和华攻击你们的话。 Hear this word the LORD has spoken against you, O people of Israel--against the whole family I brought up out of Egypt: |
2 在地上万族中,我只认识你们。因此,我必追讨你们的一切罪孽。 "You only have I chosen of all the families of the earth; therefore I will punish you for all your sins." |
3 二人若不同心,岂能同行呢? Do two walk together unless they have agreed to do so? |
4 狮子若非抓食,岂能在林中咆哮呢?少壮狮子若无所得,岂能从洞中发声呢? Does a lion roar in the thicket when he has no prey? Does he growl in his den when he has caught nothing? |
5 若没有机槛,雀鸟岂能陷在网罗里呢?网罗若无所得,岂能从地上翻起呢? Does a bird fall into a trap on the ground where no snare has been set? Does a trap spring up from the earth when there is nothing to catch? |
6 城中若吹角,百姓岂不惊恐呢?灾祸若临到一城,岂非耶和华所降的吗? When a trumpet sounds in a city, do not the people tremble? When disaster comes to a city, has not the LORD caused it? |
7 主耶和华若不将奥秘指示他的仆人众先知,就一无所行。 Surely the Sovereign LORD does nothing without revealing his plan to his servants the prophets. |
8 狮子吼叫,谁不惧怕呢?主耶和华发命,谁能不说预言呢? The lion has roared--who will not fear? The Sovereign LORD has spoken--who can but prophesy? |
9 要在亚实突的宫殿中,和埃及地的宫殿里,传扬说,你们要聚集在撒玛利亚的山上,就看见城中有何等大的扰乱与欺压的事。 Proclaim to the fortresses of Ashdod and to the fortresses of Egypt: "Assemble yourselves on the mountains of Samaria; see the great unrest within her and the oppression among her people." |
10 那些以强暴抢夺财物,积蓄在自己家中的人,不知道行正直的事。这是耶和华说的。 "They do not know how to do right," declares the LORD, "who hoard plunder and loot in their fortresses." |
11 所以主耶和华如此说,敌人必来围攻这地,使你的势力衰微,抢掠你的家宅。 Therefore this is what the Sovereign LORD says: "An enemy will overrun the land; he will pull down your strongholds and plunder your fortresses." |
12 耶和华如此说,牧人怎样从狮子口中抢回两条羊腿或半个耳朵,住撒玛利亚的以色列人躺卧在床角上,或铺绣花毯的榻上,他们得救也不过如此。 This is what the LORD says: "As a shepherd saves from the lion's mouth only two leg bones or a piece of an ear, so will the Israelites be saved, those who sit in Samaria on the edge of their beds and in Damascus on their couches." |
13 主耶和华万军之神说,当听这话,警戒雅各家。 "Hear this and testify against the house of Jacob," declares the Lord, the LORD God Almighty. |
14 我讨以色列罪的日子,也要讨伯特利祭坛的罪。坛角必被砍下,坠落于地。 "On the day I punish Israel for her sins, I will destroy the altars of Bethel; the horns of the altar will be cut off and fall to the ground. |
15 我要拆毁过冬和过夏的房屋,象牙的房屋也必毁灭,高大的房屋都归无有。这是耶和华说的。 I will tear down the winter house along with the summer house; the houses adorned with ivory will be destroyed and the mansions will be demolished," declares the LORD. |