| 1 | (大卫的诗,交与伶长。)耶和华阿,求你拯救我脱离凶恶的人,保护我脱离强暴的人。
For the director of music. A psalm of David. Rescue me, O LORD, from evil men; protect me from men of violence,
| |
| 2 | 他们心中图谋奸恶,常常聚集要争战。
who devise evil plans in their hearts and stir up war every day.
| |
| 3 | 他们使舌头尖利如蛇,嘴里有虺蛇的毒气。(细拉)
They make their tongues as sharp as a serpent's; the poison of vipers is on their lips. Selah
| |
| 4 | 耶和华阿,求你拯救我脱离恶人的手,保护我脱离强暴的人。他们图谋推我跌倒。
Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; protect me from men of violence who plan to trip my feet.
| |
| 5 | 骄傲人为我暗设网罗和绳索。他们在路旁铺下网,设下圈套。(细拉)
Proud men have hidden a snare for me; they have spread out the cords of their net and have set traps for me along my path. Selah
| |
| 6 | 我曾对耶和华说,你是我的神。耶和华阿,求你留心听我恳求的声音。
O LORD, I say to you, "You are my God." Hear, O LORD, my cry for mercy.
| |
| 7 | 主耶和华,我救恩的力量阿,在争战的日子,你遮蔽了我的头。
O Sovereign LORD, my strong deliverer, who shields my head in the day of battle--
| |
| 8 | 耶和华阿,求你不要遂恶人的心愿。不要成就他们的计谋,恐怕他们自高。(细拉)
do not grant the wicked their desires, O LORD; do not let their plans succeed, or they will become proud. Selah
| |
| 9 | 至于那些昂首围困我的人,愿他们嘴唇的奸恶陷害(原文作遮蔽)自己。
Let the heads of those who surround me be covered with the trouble their lips have caused.
| |
| 10 | 愿火炭落在他们身上。愿他们被丢在火中,抛在深坑里,不能再起来。
Let burning coals fall upon them; may they be thrown into the fire, into miry pits, never to rise.
| |
| 11 | 说恶言的人,在地上必坚立不住。祸患必猎取强暴的人,将他打倒。
Let slanderers not be established in the land; may disaster hunt down men of violence.
| |
| 12 | 我知道耶和华必为困苦人伸冤,必为穷乏人辨屈。
I know that the LORD secures justice for the poor and upholds the cause of the needy.
| |
| 13 | 义人必要称赞你的名。正直人必住在你面前。
Surely the righteous will praise your name and the upright will live before you.
| |