| 1 | 那時ã€å·´æ¯”倫王巴拉但的兒å米羅é”巴拉但ã€è½è¦‹å¸Œè¥¿å®¶ç—…而痊愈ã€å°±é€æ›¸ä¿¡å’Œç¦®ç‰©çµ¦ä»–。
At that time Merodach-Baladan son of Baladan king of Babylon sent Hezekiah letters and a gift, because he had heard of his illness and recovery.
| |
| 2 | 希西家喜æ¡è¦‹ä½¿è€…ã€å°±æŠŠè‡ªå·±å¯¶åº«çš„金åã€éŠ€åã€é¦™æ–™ã€è²´é‡çš„è†æ²¹ã€å’Œä»–æ¦åº«çš„一切è»å™¨ã€ä¸¦æ‰€æœ‰çš„財寶都給他們看.他家ä¸å’Œå…¨åœ‹ä¹‹å…§ã€å¸Œè¥¿å®¶æ²’有一樣ä¸çµ¦ä»–們看的。
Hezekiah received the envoys gladly and showed them what was in his storehouses--the silver, the gold, the spices, the fine oil, his entire armory and everything found among his treasures. There was nothing in his palace or in all his kingdom that Hezekiah did not show them.
| |
| 3 | 於是先知以賽亞來見希西家王ã€å•ä»–說ã€é€™äº›äººèªªç”šéº¼ã€ä»–å€‘å¾žé‚£è£¡ä¾†è¦‹ä½ ï¼Žå¸Œè¥¿å®¶èªªã€ä»–們從é 方的巴比倫來見我。
Then Isaiah the prophet went to King Hezekiah and asked, "What did those men say, and where did they come from?" "From a distant land," Hezekiah replied. "They came to me from Babylon."
| |
| 4 | 以賽亞說ã€ä»–å€‘åœ¨ä½ å®¶è£¡çœ‹è¦‹äº†ç”šéº¼ï¼Žå¸Œè¥¿å®¶èªªã€å‡¡æˆ‘家ä¸æ‰€æœ‰çš„ã€ä»–們都看見了ã€æˆ‘財寶ä¸æ²’有一樣ä¸çµ¦ä»–們看的。
The prophet asked, "What did they see in your palace?" "They saw everything in my palace," Hezekiah said. "There is nothing among my treasures that I did not show them."
| |
| 5 | 以賽亞å°å¸Œè¥¿å®¶èªªã€ä½ è¦è½è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯çš„話.
Then Isaiah said to Hezekiah, "Hear the word of the LORD Almighty:
| |
| 6 | æ—¥å必到ã€å‡¡ä½ 家裡所有的ã€ä¸¦ä½ 列祖ç©è“„到如今的ã€éƒ½è¦è¢«æ“„到巴比倫去ã€ä¸ç•™ä¸‹ä¸€æ¨£ã€é€™æ˜¯è€¶å’Œè¯èªªçš„。
The time will surely come when everything in your palace, and all that your fathers have stored up until this day, will be carried off to Babylon. Nothing will be left, says the LORD.
| |
| 7 | ä¸¦ä¸”å¾žä½ æœ¬èº«æ‰€ç”Ÿçš„çœ¾åã€å…¶ä¸å¿…有被擄去ã€åœ¨å·´æ¯”倫王宮裡當太監的。
And some of your descendants, your own flesh and blood who will be born to you, will be taken away, and they will become eunuchs in the palace of the king of Babylon."
| |
| 8 | 希西家å°ä»¥è³½äºžèªªã€ä½ 所說耶和è¯çš„話甚好ã€å› 為在我的年日ä¸ã€å¿…有太平和穩固的景æ³ã€‚
"The word of the LORD you have spoken is good," Hezekiah replied. For he thought, "There will be peace and security in my lifetime."
| |