| 1 | æ™ºæ…§å»ºé€ æˆ¿å±‹ï¼Œå‡¿æˆä¸ƒæ ¹æŸ±å,
Wisdom has built her house; she has hewn out its seven pillars.
| |
| 2 | å®°æ€ç‰²ç•œï¼Œè°ƒå’Œæ—¨é…’,设摆çµå¸ã€‚
She has prepared her meat and mixed her wine; she has also set her table.
| |
| 3 | 打å‘使女出去,自己在城ä¸è‡³é«˜å¤„呼å«ï¼Œ
She has sent out her maids, and she calls from the highest point of the city.
| |
| 4 | 说,è°æ˜¯æ„šè’™äººï¼Œå¯ä»¥è½¬åˆ°è¿™é‡Œæ¥ã€‚åˆå¯¹é‚£æ— 知的人说,
"Let all who are simple come in here!" she says to those who lack judgment.
| |
| 5 | ä½ ä»¬æ¥ï¼Œåƒæˆ‘的饼,å–我调和的酒。
"Come, eat my food and drink the wine I have mixed.
| |
| 6 | ä½ ä»¬æ„šè’™äººï¼Œè¦èˆå¼ƒæ„šè’™ï¼Œå°±å¾—å˜æ´»ã€‚并è¦èµ°å…‰æ˜Žçš„é“。
Leave your simple ways and you will live; walk in the way of understanding.
| |
| 7 | 指斥亵慢人的,必å—辱骂。责备æ¶äººçš„,必被玷污。
"Whoever corrects a mocker invites insult; whoever rebukes a wicked man incurs abuse.
| |
| 8 | ä¸è¦è´£å¤‡äºµæ…¢äººï¼Œæ怕他æ¨ä½ 。è¦è´£å¤‡æ™ºæ…§äººï¼Œä»–å¿…çˆ±ä½ ã€‚
Do not rebuke a mocker or he will hate you; rebuke a wise man and he will love you.
| |
| 9 | 教导智慧人,他就越å‘有智慧。指示义人,他就增长å¦é—®ã€‚
Instruct a wise man and he will be wiser still; teach a righteous man and he will add to his learning.
| |
| 10 | 敬ç•è€¶å’ŒåŽï¼Œæ˜¯æ™ºæ…§çš„开端。认识至圣者,便是èªæ˜Žã€‚
"The fear of the LORD is the beginning of wisdom, and knowledge of the Holy One is understanding.
| |
| 11 | ä½ å€Ÿç€æˆ‘,日å必增多,年å²ä¹Ÿå¿…åŠ æ·»ã€‚
For through me your days will be many, and years will be added to your life.
| |
| 12 | ä½ è‹¥æœ‰æ™ºæ…§ï¼Œæ˜¯ä¸Žè‡ªå·±æœ‰ç›Šã€‚ä½ è‹¥äºµæ…¢ï¼Œå°±å¿…ç‹¬è‡ªæ‹…å½“ã€‚
If you are wise, your wisdom will reward you; if you are a mocker, you alone will suffer."
| |
| 13 | æ„šæ˜§çš„å¦‡äººå–§åš·ã€‚å¥¹æ˜¯æ„šè’™ï¼Œä¸€æ— æ‰€çŸ¥ã€‚
The woman Folly is loud; she is undisciplined and without knowledge.
| |
| 14 | 她å在自己的家门å£ï¼Œå在城ä¸é«˜å¤„的座ä½ä¸Šï¼Œ
She sits at the door of her house, on a seat at the highest point of the city,
| |
| 15 | 呼å«è¿‡è·¯çš„,就是直行其é“的人,
calling out to those who pass by, who go straight on their way.
| |
| 16 | 说,è°æ˜¯æ„šè’™äººï¼Œå¯ä»¥è½¬åˆ°è¿™é‡Œæ¥ã€‚åˆå¯¹é‚£æ— 知的人说,
"Let all who are simple come in here!" she says to those who lack judgment.
| |
| 17 | å·æ¥çš„水是甜的,暗åƒçš„饼是好的。
"Stolen water is sweet; food eaten in secret is delicious!"
| |
| 18 | 人å´ä¸çŸ¥æœ‰é˜´é‚在她那里。她的客在阴间的深处。
But little do they know that the dead are there, that her guests are in the depths of the grave.
| |