| 1 | (大å«ä¸Šè¡Œä¹‹è¯—。)人对我说,我们往耶和åŽçš„殿去,我就欢喜。
A song of ascents. Of David. I rejoiced with those who said to me, "Let us go to the house of the LORD."
| |
| 2 | è€¶è·¯æ’’å†·é˜¿ï¼Œæˆ‘ä»¬çš„è„šç«™åœ¨ä½ çš„é—¨å†…ã€‚
Our feet are standing in your gates, O Jerusalem.
| |
| 3 | è€¶è·¯æ’’å†·è¢«å»ºé€ ï¼Œå¦‚åŒè¿žç»œæ•´é½çš„一座城。
Jerusalem is built like a city that is closely compacted together.
| |
| 4 | 众支派,就是耶和åŽçš„支派,上那里去,按以色列的常例(或作作以色列的è¯æ®ï¼‰ç§°èµžè€¶å’ŒåŽçš„å。
That is where the tribes go up, the tribes of the LORD, to praise the name of the LORD according to the statute given to Israel.
| |
| 5 | å› ä¸ºåœ¨é‚£é‡Œè®¾ç«‹å®¡åˆ¤çš„å®åº§ï¼Œå°±æ˜¯å¤§å«å®¶çš„å®åº§ã€‚
There the thrones for judgment stand, the thrones of the house of David.
| |
| 6 | ä½ ä»¬è¦ä¸ºè€¶è·¯æ’’å†·æ±‚å¹³å®‰ã€‚è€¶è·¯æ’’å†·é˜¿ï¼Œçˆ±ä½ çš„äººå¿…ç„¶å…´æ—ºã€‚
Pray for the peace of Jerusalem: "May those who love you be secure.
| |
| 7 | æ„¿ä½ åŸŽä¸å¹³å®‰ï¼Œæ„¿ä½ 宫内兴旺。
May there be peace within your walls and security within your citadels."
| |
| 8 | å› æˆ‘å¼Ÿå…„å’ŒåŒä¼´çš„缘故,我è¦è¯´ï¼Œæ„¿å¹³å®‰åœ¨ä½ ä¸é—´ã€‚
For the sake of my brothers and friends, I will say, "Peace be within you."
| |
| 9 | å› è€¶å’ŒåŽæˆ‘们神殿的缘故,我è¦ä¸ºä½ 求ç¦ã€‚
For the sake of the house of the LORD our God, I will seek your prosperity.
| |