| 1 | 以法莲åƒé£Žï¼Œä¸”追赶东风。时常增添虚谎和强暴。与亚述立约,把油é€åˆ°åŸƒåŠã€‚
Ephraim feeds on the wind; he pursues the east wind all day and multiplies lies and violence. He makes a treaty with Assyria and sends olive oil to Egypt.
| |
| 2 | 耶和åŽä¸ŽçŠ¹å¤§äº‰è¾©ï¼Œå¿…照雅å„所行的惩罚他,按他所åšçš„报应他。
The LORD has a charge to bring against Judah; he will punish Jacob according to his ways and repay him according to his deeds.
| |
| 3 | 他在腹ä¸æŠ“ä½å“¥å“¥çš„脚跟,壮年的时候与神较力。
In the womb he grasped his brother's heel; as a man he struggled with God.
| |
| 4 | 与天使较力,并且得胜,å“æ³£æ³æ±‚,在伯特利é‡è§è€¶å’ŒåŽã€‚耶和åŽä¸‡å†›ä¹‹ç¥žåœ¨é‚£é‡Œæ™“谕我们以色列人,耶和åŽæ˜¯ä»–å¯è®°å¿µçš„å。
He struggled with the angel and overcame him; he wept and begged for his favor. He found him at Bethel and talked with him there--
| |
| 5 |
the LORD God Almighty, the LORD is his name of renown!
| |
| 6 | æ‰€ä»¥ä½ å½“å½’å‘ä½ çš„ç¥žï¼Œè°¨å®ˆä»çˆ±ï¼Œå…¬å¹³ï¼Œå¸¸å¸¸ç‰å€™ä½ 的神。
But you must return to your God; maintain love and justice, and wait for your God always.
| |
| 7 | 以法莲是商人,手里有诡诈的天平,爱行欺骗。
The merchant uses dishonest scales; he loves to defraud.
| |
| 8 | 以法莲说,我果然æˆäº†å¯Œè¶³ï¼Œå¾—了财å®ï¼Œæˆ‘所劳碌得æ¥çš„,人必ä¸è§æœ‰ä»€ä¹ˆä¸ä¹‰ï¼Œå¯ç®—为罪的。
Ephraim boasts, "I am very rich; I have become wealthy. With all my wealth they will not find in me any iniquity or sin."
| |
| 9 | è‡ªä»Žä½ å‡ºåŸƒåŠåœ°ä»¥æ¥ï¼Œæˆ‘就是耶和åŽä½ çš„ç¥žï¼Œæˆ‘å¿…ä½¿ä½ å†ä½å¸æ£šï¼Œå¦‚在大会的日åä¸€æ ·ã€‚
"I am the LORD your God, who brought you out of Egypt; I will make you live in tents again, as in the days of your appointed feasts.
| |
| 10 | æˆ‘å·²æ™“è°•ä¼—å…ˆçŸ¥ï¼Œå¹¶ä¸”åŠ å¢žé»˜ç¤ºï¼Œè—‰å…ˆçŸ¥è®¾ç«‹æ¯”å–»ã€‚
I spoke to the prophets, gave them many visions and told parables through them."
| |
| 11 | 基列人没有罪å½å—?他们全然是虚å‡çš„。人在å‰ç”²çŒ®ç‰›çŠŠä¸ºç¥ï¼Œä»–们的ç¥å›ï¼Œå¥½åƒç”°é—´çŠæ²Ÿä¸çš„ä¹±å †ã€‚
Is Gilead wicked? Its people are worthless! Do they sacrifice bulls in Gilgal? Their altars will be like piles of stones on a plowed field.
| |
| 12 | 从å‰é›…å„逃到亚兰地,以色列为得妻æœäº‹äººï¼Œä¸ºå¾—妻与人放羊。
Jacob fled to the country of Aram; Israel served to get a wife, and to pay for her he tended sheep.
| |
| 13 | 耶和åŽè—‰å…ˆçŸ¥é¢†ä»¥è‰²åˆ—从埃åŠä¸Šæ¥ï¼Œä»¥è‰²åˆ—也藉先知而得ä¿å˜ã€‚
The LORD used a prophet to bring Israel up from Egypt, by a prophet he cared for him.
| |
| 14 | 以法莲大大惹动主怒,所以他æµè¡€çš„ç½ªï¼Œå¿…å½’åœ¨ä»–èº«ä¸Šï¼Œä¸»å¿…å°†é‚£å› ä»¥æ³•èŽ²æ‰€å—的羞辱归还他。
But Ephraim has bitterly provoked him to anger; his Lord will leave upon him the guilt of his bloodshed and will repay him for his contempt.
| |