| 1 | ä½ ä»¬è¦èµžç¾Žè€¶å’ŒåŽã€‚耶和åŽçš„ä»†äººå“ªï¼Œä½ ä»¬è¦èµžç¾Žï¼Œèµžç¾Žè€¶å’ŒåŽçš„å。
Praise the LORD. Praise, O servants of the LORD, praise the name of the LORD.
| |
| 2 | 耶和åŽçš„å,是应当称颂的,从今时直到永远。
Let the name of the LORD be praised, both now and forevermore.
| |
| 3 | 从日出之地,到日è½ä¹‹å¤„,耶和åŽçš„å是应当赞美的。
From the rising of the sun to the place where it sets, the name of the LORD is to be praised.
| |
| 4 | 耶和åŽè¶…乎万民之上。他的è£è€€é«˜è¿‡è¯¸å¤©ã€‚
The LORD is exalted over all the nations, his glory above the heavens.
| |
| 5 | è°åƒè€¶å’ŒåŽæˆ‘们的神呢?他å在至高之处,
Who is like the LORD our God, the One who sits enthroned on high,
| |
| 6 | 自己谦å‘,观看天上地下的事。
who stoops down to look on the heavens and the earth?
| |
| 7 | 他从ç°å°˜é‡ŒæŠ¬ä¸¾è´«å¯’äººï¼Œä»Žç²ªå †ä¸æ拔穷ä¹äººã€‚
He raises the poor from the dust and lifts the needy from the ash heap;
| |
| 8 | 使他们与王ååŒå,就是与本国的王ååŒå。
he seats them with princes, with the princes of their people.
| |
| 9 | 他使ä¸èƒ½ç”Ÿè‚²çš„妇人安居家ä¸ï¼Œä¸ºå¤šåçš„ä¹æ¯ã€‚ä½ ä»¬è¦èµžç¾Žè€¶å’ŒåŽã€‚
He settles the barren woman in her home as a happy mother of children. Praise the LORD.
| |