| 1 | 〔以斯拉人以探的訓誨詩。〕我è¦æŒå”±è€¶å’Œè¯çš„慈愛ã€ç›´åˆ°æ°¸é .我è¦ç”¨å£å°‡ä½ 的信實傳與è¬ä»£ã€‚
A maskil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the LORD'S great love forever; with my mouth I will make your faithfulness known through all generations.
| |
| 2 | å› æˆ‘æ›¾èªªã€ä½ 的慈悲ã€å¿…建立到永é ï¼Žä½ çš„ä¿¡å¯¦ã€å¿…å …ç«‹åœ¨å¤©ä¸Šã€‚
I will declare that your love stands firm forever, that you established your faithfulness in heaven itself.
| |
| 3 | 我與我所æ€é¸çš„人立了約ã€å‘我的僕人大衛起了誓.
You said, "I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David my servant,
| |
| 4 | 我è¦å»ºç«‹ä½ 的後裔ã€ç›´åˆ°æ°¸é ã€è¦å»ºç«‹ä½ 的寶座ã€ç›´åˆ°è¬ä»£ã€‚〔細拉〕
'I will establish your line forever and make your throne firm through all generations.'" Selah
| |
| 5 | 耶和è¯é˜¿ã€è«¸å¤©è¦ç¨±è®šä½ 的奇事.在è–者的會ä¸ã€è¦ç¨±è®šä½ 的信實。
The heavens praise your wonders, O LORD, your faithfulness too, in the assembly of the holy ones.
| |
| 6 | 在天空誰能比耶和è¯å‘¢ï¼Žç¥žçš„眾åä¸ã€èª°èƒ½åƒè€¶å’Œè¯å‘¢ã€‚
For who in the skies above can compare with the LORD? Who is like the LORD among the heavenly beings?
| |
| 7 | 他在è–者的會ä¸ã€æ˜¯å¤§æœ‰å¨åš´çš„ 神ã€æ¯”一切在他四åœçš„æ›´å¯ç•æ‡¼ã€‚
In the council of the holy ones God is greatly feared; he is more awesome than all who surround him.
| |
| 8 | 耶和è¯è¬è»ä¹‹ã€€ç¥žé˜¿ã€é‚£ä¸€å€‹å¤§èƒ½è€…åƒä½ 耶和è¯ï¼Žä½ 的信實ã€æ˜¯åœ¨ä½ çš„å››åœã€‚
O LORD God Almighty, who is like you? You are mighty, O LORD, and your faithfulness surrounds you.
| |
| 9 | ä½ ç®¡è½„æµ·çš„ç‹‚å‚²ï¼Žæ³¢æµªç¿»é¨°ã€ä½ 就使他平éœäº†ã€‚
You rule over the surging sea; when its waves mount up, you still them.
| |
| 10 | ä½ æ‰“ç¢Žäº†æ‹‰å“ˆä¼¯ä¼¼ä¹Žæ˜¯å·²æ®ºçš„äººï¼Žä½ ç”¨æœ‰èƒ½çš„è†€è‡‚æ‰“æ•£äº†ä½ çš„ä»‡æ•µã€‚
You crushed Rahab like one of the slain; with your strong arm you scattered your enemies.
| |
| 11 | å¤©å±¬ä½ ã€åœ°ä¹Ÿå±¬ä½ .世界和其ä¸æ‰€å……滿的ã€éƒ½ç‚ºä½ 所建立。
The heavens are yours, and yours also the earth; you founded the world and all that is in it.
| |
| 12 | å—åŒ—ç‚ºä½ æ‰€å‰µé€ ï¼Žä»–æ³Šå’Œé»‘é–€éƒ½å› ä½ çš„åæ¡å‘¼ã€‚
You created the north and the south; Tabor and Hermon sing for joy at your name.
| |
| 13 | ä½ æœ‰å¤§èƒ½çš„è†€è‡‚ï¼Žä½ çš„æ‰‹æœ‰åŠ›ã€ä½ çš„å³æ‰‹ä¹Ÿé«˜èˆ‰ã€‚
Your arm is endued with power; your hand is strong, your right hand exalted.
| |
| 14 | 公義和公平ã€æ˜¯ä½ å¯¶åº§çš„æ ¹åŸºï¼Žæ…ˆæ„›å’Œèª å¯¦ã€è¡Œåœ¨ä½ å‰é¢ã€‚
Righteousness and justice are the foundation of your throne; love and faithfulness go before you.
| |
| 15 | 知é“å‘ä½ æ¡å‘¼çš„ã€é‚£æ°‘是有ç¦çš„。耶和è¯é˜¿ã€ä»–å€‘åœ¨ä½ è‡‰ä¸Šçš„å…‰è£¡è¡Œèµ°ã€‚
Blessed are those who have learned to acclaim you, who walk in the light of your presence, O LORD.
| |
| 16 | ä»–å€‘å› ä½ çš„å終日æ¡æ¨‚ã€å› ä½ çš„å…¬ç¾©å¾—ä»¥é«˜èˆ‰ã€‚
They rejoice in your name all day long; they exult in your righteousness.
| |
| 17 | ä½ æ˜¯ä»–å€‘åŠ›é‡çš„æ¦®è€€ï¼Žå› ç‚ºä½ å–œæ‚…æˆ‘å€‘ã€æˆ‘們的角必被高舉。
For you are their glory and strength, and by your favor you exalt our horn.
| |
| 18 | 我們的盾牌屬耶和è¯ï¼Žæˆ‘們的王屬以色列的è–者。
Indeed, our shield belongs to the LORD, our king to the Holy One of Israel.
| |
| 19 | ç•¶æ™‚ä½ åœ¨ç•°è±¡ä¸æ›‰è«ä½ çš„è–æ°‘ã€èªªã€æˆ‘已把救助之力ã€åŠ 在那有能者的身上.我高舉那從民ä¸æ‰€æ€é¸çš„。
Once you spoke in a vision, to your faithful people you said: "I have bestowed strength on a warrior; I have exalted a young man from among the people.
| |
| 20 | 我尋得我的僕人大衛ã€ç”¨æˆ‘çš„è–è†è†ä»–。
I have found David my servant; with my sacred oil I have anointed him.
| |
| 21 | æˆ‘çš„æ‰‹å¿…ä½¿ä»–å …ç«‹ï¼Žæˆ‘çš„è†€è‡‚ä¹Ÿå¿…å …å›ºä»–ã€‚
My hand will sustain him; surely my arm will strengthen him.
| |
| 22 | 仇敵必ä¸å‹’索他ã€å…‡æƒ¡ä¹‹åã€ä¹Ÿä¸è‹¦å®³ä»–。
No enemy will subject him to tribute; no wicked man will oppress him.
| |
| 23 | 我è¦åœ¨ä»–é¢å‰æ‰“碎他的敵人ã€æ“Šæ®ºé‚£æ¨ä»–的人。
I will crush his foes before him and strike down his adversaries.
| |
| 24 | åªæ˜¯æˆ‘的信實ã€å’Œæˆ‘的慈愛ã€è¦èˆ‡ä»–åŒåœ¨ï¼Žå› 我的åã€ä»–的角必被高舉。
My faithful love will be with him, and through my name his horn will be exalted.
| |
| 25 | 我è¦ä½¿ä»–的左手伸到海上ã€å³æ‰‹ä¼¸åˆ°æ²³ä¸Šã€‚
I will set his hand over the sea, his right hand over the rivers.
| |
| 26 | ä»–è¦ç¨±å‘¼æˆ‘說ã€ä½ 是我的父ã€æ˜¯æˆ‘的 神ã€æ˜¯æ‹¯æ•‘我的ç£çŸ³ã€‚
He will call out to me, 'You are my Father, my God, the Rock my Savior.'
| |
| 27 | 我也è¦ç«‹ä»–為長åã€ç‚ºä¸–上最高的å›çŽ‹ã€‚
I will also appoint him my firstborn, the most exalted of the kings of the earth.
| |
| 28 | 我è¦ç‚ºä»–å˜ç•™æˆ‘的慈愛ã€ç›´åˆ°æ°¸é .我與他立的約ã€å¿…è¦å …定。
I will maintain my love to him forever, and my covenant with him will never fail.
| |
| 29 | 我也è¦ä½¿ä»–的後裔ã€å˜åˆ°æ°¸é ã€ä½¿ä»–的寶座ã€å¦‚天之久。
I will establish his line forever, his throne as long as the heavens endure.
| |
| 30 | 倘若他的åå«é›¢æ£„我的律法ã€ä¸ç…§æˆ‘çš„å…¸ç« è¡Œï¼Ž
"If his sons forsake my law and do not follow my statutes,
| |
| 31 | 背棄我的律例ã€ä¸éµå®ˆæˆ‘的誡命.
if they violate my decrees and fail to keep my commands,
| |
| 32 | 我就è¦ç”¨æ–責罰他們的éŽçŠ¯ã€ç”¨éžè²¬ç½°ä»–們的罪å½ã€‚
I will punish their sin with the rod, their iniquity with flogging;
| |
| 33 | åªæ˜¯æˆ‘å¿…ä¸å°‡æˆ‘的慈愛ã€å…¨ç„¶æ”¶å›žã€ä¹Ÿå¿…ä¸å«æˆ‘的信實廢棄。
but I will not take my love from him, nor will I ever betray my faithfulness.
| |
| 34 | 我必ä¸èƒŒæ£„我的約ã€ä¹Ÿä¸æ”¹è®Šæˆ‘å£ä¸æ‰€å‡ºçš„。
I will not violate my covenant or alter what my lips have uttered.
| |
| 35 | 我一次指著自己的è–潔起誓.我決ä¸å‘大衛說謊。
Once for all, I have sworn by my holiness--and I will not lie to David--
| |
| 36 | 他的後裔è¦å˜åˆ°æ°¸é ã€ä»–的寶座在我é¢å‰ã€å¦‚日之æ†ä¸€èˆ¬ï¼Ž
that his line will continue forever and his throne endure before me like the sun;
| |
| 37 | åˆå¦‚月亮永é å …ç«‹ã€å¦‚天上確實的見è‰ã€‚〔細拉〕
it will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky." Selah
| |
| 38 | ä½†ä½ æƒ±æ€’ä½ çš„å—è†è€…ã€å°±ä¸ŸæŽ‰æ£„絕他。
But you have rejected, you have spurned, you have been very angry with your anointed one.
| |
| 39 | ä½ åŽæƒ¡äº†èˆ‡åƒ•äººæ‰€ç«‹çš„ç´„ã€å°‡ä»–çš„å† å†•è¸è¸æ–¼åœ°ã€‚
You have renounced the covenant with your servant and have defiled his crown in the dust.
| |
| 40 | ä½ æ‹†æ¯€äº†ä»–ä¸€åˆ‡çš„ç±¬ç¬†ï¼Žä½¿ä»–çš„ä¿éšœã€è®Šç‚ºè’å ´ã€‚
You have broken through all his walls and reduced his strongholds to ruins.
| |
| 41 | 凡éŽè·¯çš„人ã€éƒ½æ¶å¥ªä»–.他æˆç‚ºé„°é‚¦çš„羞辱。
All who pass by have plundered him; he has become the scorn of his neighbors.
| |
| 42 | ä½ é«˜èˆ‰äº†ä»–æ•µäººçš„å³æ‰‹ï¼Žä½ å«ä»–一切的仇敵æ¡å–œã€‚
You have exalted the right hand of his foes; you have made all his enemies rejoice.
| |
| 43 | ä½ å«ä»–的刀åŠæ²åˆƒã€å«ä»–在çˆæˆ°ä¹‹ä¸ç«™ç«‹ä¸ä½ã€‚
You have turned back the edge of his sword and have not supported him in battle.
| |
| 44 | ä½ ä½¿ä»–çš„å…‰è¼æ¢æ¯ã€å°‡ä»–的寶座推倒於地。
You have put an end to his splendor and cast his throne to the ground.
| |
| 45 | ä½ æ¸›å°‘ä»–é’å¹´çš„æ—¥å.åˆä½¿ä»–蒙羞。〔細拉〕
You have cut short the days of his youth; you have covered him with a mantle of shame. Selah
| |
| 46 | 耶和è¯é˜¿ã€é€™è¦åˆ°å¹¾æ™‚å‘¢ï¼Žä½ è¦å°‡è‡ªå·±éš±è—到永é éº¼ï¼Žä½ çš„å¿¿æ€’å¦‚ç«ç„šç‡’ã€è¦åˆ°å¹¾æ™‚呢。
How long, O LORD? Will you hide yourself forever? How long will your wrath burn like fire?
| |
| 47 | æ±‚ä½ æƒ³å¿µæˆ‘çš„æ™‚å€™æ˜¯ä½•ç‰çš„çŸå°‘ï¼Žä½ å‰µé€ ä¸–äººã€è¦ä½¿ä»–們æ¸ä½•ç‰çš„虛空呢。
Remember how fleeting is my life. For what futility you have created all men!
| |
| 48 | 誰能常活å…æ»ã€æ•‘ä»–çš„éˆé‚脫離陰間的權柄呢。〔細拉〕
What man can live and not see death, or save himself from the power of the grave? Selah
| |
| 49 | 主阿ã€ä½ 從å‰æ†‘ä½ çš„ä¿¡å¯¦å‘大衛立誓ã€è¦æ–½è¡Œçš„慈愛在那裡呢。
O Lord, where is your former great love, which in your faithfulness you swore to David?
| |
| 50 | 主阿ã€æ±‚ä½ è¨˜å¿µåƒ•äººå€‘æ‰€å—的羞辱ã€è¨˜å¿µæˆ‘怎樣將一切強盛民的羞辱å˜åœ¨æˆ‘懷裡。
Remember, Lord, how your servant has been mocked, how I bear in my heart the taunts of all the nations,
| |
| 51 | 耶和è¯é˜¿ã€ä½ 的仇敵ã€ç”¨é€™ç¾žè¾±ç¾žè¾±äº†ä½ 的僕人ã€ç¾žè¾±äº†ä½ å—è†è€…的腳蹤。
the taunts with which your enemies have mocked, O LORD, with which they have mocked every step of your anointed one.
| |
| 52 | 耶和è¯æ˜¯æ‡‰ç•¶ç¨±é Œçš„ã€ç›´åˆ°æ°¸é 。阿們ã€é˜¿å€‘。
Praise be to the LORD forever! Amen and Amen.
| |