| 1 | 〔大衛的祈禱。〕耶和è¯é˜¿ã€æ±‚ä½ å´è€³æ‡‰å…我ã€å› 我是困苦窮ä¹çš„。
A prayer of David. Hear, O LORD, and answer me, for I am poor and needy.
| |
| 2 | æ±‚ä½ ä¿å˜æˆ‘çš„æ€§å‘½ï¼Žå› æˆ‘æ˜¯è™”èª äººã€‚æˆ‘çš„ã€€ç¥žé˜¿ã€æ±‚ä½ æ‹¯æ•‘é€™å€šé ä½ çš„åƒ•äººï¼Ž
Guard my life, for I am devoted to you. You are my God; save your servant who trusts in you.
| |
| 3 | 主阿ã€æ±‚ä½ æ†æ†«æˆ‘ã€å› æˆ‘çµ‚æ—¥æ±‚å‘Šä½ ã€‚
Have mercy on me, O Lord, for I call to you all day long.
| |
| 4 | 主阿ã€æ±‚ä½ ä½¿åƒ•äººå¿ƒè£¡æ¡å–œï¼Žå› ç‚ºæˆ‘çš„å¿ƒä»°æœ›ä½ ã€‚
Bring joy to your servant, for to you, O Lord, I lift up my soul.
| |
| 5 | 主阿ã€ä½ 本為良善ã€æ¨‚æ„饒æ•äººã€æœ‰è±ç››çš„慈愛ã€è³œçµ¦å‡¡æ±‚å‘Šä½ çš„äººã€‚
You are forgiving and good, O Lord, abounding in love to all who call to you.
| |
| 6 | 耶和è¯é˜¿ã€æ±‚ä½ ç•™å¿ƒè½æˆ‘的禱告ã€åž‚è½æˆ‘懇求的è²éŸ³ã€‚
Hear my prayer, O LORD; listen to my cry for mercy.
| |
| 7 | 我在患難之日è¦æ±‚å‘Šä½ ï¼Žå› ç‚ºä½ å¿…æ‡‰å…我。
In the day of my trouble I will call to you, for you will answer me.
| |
| 8 | 主阿ã€è«¸ç¥žä¹‹ä¸æ²’有å¯æ¯”ä½ çš„ï¼Žä½ çš„ä½œç‚ºä¹Ÿç„¡å¯æ¯”。
Among the gods there is none like you, O Lord; no deeds can compare with yours.
| |
| 9 | 主阿ã€ä½ æ‰€é€ çš„è¬æ°‘ã€éƒ½è¦ä¾†æ•¬æ‹œä½ .他們也è¦æ¦®è€€ä½ çš„å。
All the nations you have made will come and worship before you, O Lord; they will bring glory to your name.
| |
| 10 | å› ä½ ç‚ºå¤§ã€ä¸”行奇妙的事.惟ç¨ä½ 是 神。
For you are great and do marvelous deeds; you alone are God.
| |
| 11 | 耶和è¯é˜¿ã€æ±‚ä½ å°‡ä½ çš„é“指教我.我è¦ç…§ä½ 的真ç†è¡Œï¼Žæ±‚ä½ ä½¿æˆ‘å°ˆå¿ƒæ•¬ç•ä½ çš„å。
Teach me your way, O LORD, and I will walk in your truth; give me an undivided heart, that I may fear your name.
| |
| 12 | 主我的 神阿ã€æˆ‘è¦ä¸€å¿ƒç¨±è®šä½ .我è¦æ¦®è€€ä½ çš„åã€ç›´åˆ°æ°¸é 。
I will praise you, O Lord my God, with all my heart; I will glorify your name forever.
| |
| 13 | å› ç‚ºä½ å‘æˆ‘ç™¼çš„æ…ˆæ„›æ˜¯å¤§çš„ï¼Žä½ æ•‘äº†æˆ‘çš„éˆé‚ã€å…入極深的陰間。
For great is your love toward me; you have delivered me from the depths of the grave.
| |
| 14 |  神阿ã€é©•å‚²çš„人起來攻擊我ã€åˆæœ‰ä¸€é»¨å¼·æ©«çš„äººå°‹ç´¢æˆ‘çš„å‘½ï¼Žä»–å€‘æ²’æœ‰å°‡ä½ æ”¾åœ¨çœ¼ä¸ã€‚
The arrogant are attacking me, O God; a band of ruthless men seeks my life--men without regard for you.
| |
| 15 | 主阿ã€ä½ 是有æ†æ†«æœ‰æ©å…¸çš„ 神ã€ä¸è¼•æ˜“發怒ã€ä¸¦æœ‰è±ç››çš„æ…ˆæ„›å’Œèª å¯¦ã€‚
But you, O Lord, are a compassionate and gracious God, slow to anger, abounding in love and faithfulness.
| |
| 16 | æ±‚ä½ å‘我轉臉ã€æ†æ¤æˆ‘ã€å°‡ä½ 的力é‡è³œçµ¦åƒ•äººã€æ•‘ä½ å©¢å¥³çš„å…’å。
Turn to me and have mercy on me; grant your strength to your servant and save the son of your maidservant.
| |
| 17 | æ±‚ä½ å‘我顯出æ©å¾…我的憑據ã€å«æ¨æˆ‘的人看見ã€ä¾¿ç¾žæ„§ã€å› ç‚ºä½ è€¶å’Œè¯å¹«åŠ©æˆ‘ã€å®‰æ…°æˆ‘。
Give me a sign of your goodness, that my enemies may see it and be put to shame, for you, O LORD, have helped me and comforted me.
| |