| 1 | 〔亞薩的詩ã€äº¤èˆ‡ä¼¶é•·ã€èª¿ç”¨ç‚ºè‰çš„百åˆèŠ±ã€‚ã€•é ˜ç´„ç‘Ÿå¦‚é ˜ç¾Šç¾¤ä¹‹ä»¥è‰²åˆ—çš„ç‰§è€…é˜¿ã€æ±‚ä½ ç•™å¿ƒè½ï¼Žå在二基路伯上的阿ã€æ±‚ä½ ç™¼å‡ºå…‰ä¾†ã€‚
For the director of music. To the tune of"The Lilies of the Covenant." Of Asaph. A psalm. Hear us, O Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock; you who sit enthroned between the cherubim, shine forth
| |
| 2 | 在以法蓮便雅憫瑪拿西å‰é¢æ–½å±•ä½ 的大能ã€ä¾†æ•‘我們。
before Ephraim, Benjamin and Manasseh. Awaken your might; come and save us.
| |
| 3 |  神阿ã€æ±‚ä½ ä½¿æˆ‘å€‘å›žè½‰ã€ã€”å›žè½‰æˆ–ä½œå¾©èˆˆã€•ä½¿ä½ çš„è‡‰ç™¼å…‰ã€æˆ‘們便è¦å¾—救。
Restore us, O God; make your face shine upon us, that we may be saved.
| |
| 4 | 耶和è¯è¬è»ä¹‹ã€€ç¥žé˜¿ã€ä½ å‘ä½ ç™¾å§“çš„ç¦±å‘Šç™¼æ€’ã€è¦åˆ°å¹¾æ™‚呢.
O LORD God Almighty, how long will your anger smolder against the prayers of your people?
| |
| 5 | ä½ ä»¥çœ¼æ·šç•¶é£Ÿç‰©çµ¦ä»–å€‘å–«ã€åˆå¤šé‡å‡ºçœ¼æ·šçµ¦ä»–們å–。
You have fed them with the bread of tears; you have made them drink tears by the bowlful.
| |
| 6 | ä½ ä½¿é„°é‚¦å› æˆ‘å€‘åˆ†çˆï¼Žæˆ‘們的仇敵彼æ¤æˆ²ç¬‘。
You have made us a source of contention to our neighbors, and our enemies mock us.
| |
| 7 | è¬è»ä¹‹ã€€ç¥žé˜¿ã€æ±‚ä½ ä½¿æˆ‘å€‘å›žè½‰ã€ä½¿ä½ 的臉發光ã€æˆ‘們便è¦å¾—救。
Restore us, O God Almighty; make your face shine upon us, that we may be saved.
| |
| 8 | ä½ å¾žåŸƒåŠæŒªå‡ºä¸€æ£µè‘¡è„樹ã€è¶•å‡ºå¤–邦人ã€æŠŠé€™æ¨¹æ ½ä¸Šã€‚
You brought a vine out of Egypt; you drove out the nations and planted it.
| |
| 9 | ä½ åœ¨é€™æ¨¹æ ¹å‰è±«å‚™äº†åœ°æ–¹ã€ä»–å°±æ·±æ·±æ‰Žæ ¹ã€çˆ¬æ»¿äº†åœ°ã€‚
You cleared the ground for it, and it took root and filled the land.
| |
| 10 | ä»–çš„å½±åé®æ»¿äº†å±±ã€æžå好åƒä½³ç¾Žçš„香æŸæ¨¹ã€‚
The mountains were covered with its shade, the mighty cedars with its branches.
| |
| 11 | 他發出æžåã€é•·åˆ°å¤§æµ·ã€ç™¼å‡ºè”“åã€å»¶åˆ°å¤§æ²³ã€‚
It sent out its boughs to the Sea, its shoots as far as the River.
| |
| 12 | ä½ ç‚ºä½•æ‹†æ¯€é€™æ¨¹çš„ç±¬ç¬†ã€ä»»æ†‘一切éŽè·¯çš„人摘å–.
Why have you broken down its walls so that all who pass by pick its grapes?
| |
| 13 | æž—ä¸å‡ºä¾†çš„野豬ã€æŠŠä»–糟è¸ã€é‡Žåœ°çš„èµ°ç¸ã€æ‹¿ä»–當食物。
Boars from the forest ravage it and the creatures of the field feed on it.
| |
| 14 | è¬è»ä¹‹ã€€ç¥žé˜¿ã€æ±‚ä½ å›žè½‰ã€å¾žå¤©ä¸Šåž‚看ã€çœ·é¡§é€™è‘¡è„樹ã€
Return to us, O God Almighty! Look down from heaven and see! Watch over this vine,
| |
| 15 | ä¿è·ä½ å³æ‰‹æ‰€æ ½çš„ã€å’Œä½ ç‚ºè‡ªå·²æ‰€å …å›ºçš„æžå。
the root your right hand has planted, the son you have raised up for yourself.
| |
| 16 | 這樹已經被ç«ç„šç‡’被刀ç ä¼ï¼Žä»–å€‘å› ä½ è‡‰ä¸Šçš„æ€’å®¹å°±æ»…äº¡äº†ã€‚
Your vine is cut down, it is burned with fire; at your rebuke your people perish.
| |
| 17 | é¡˜ä½ çš„æ‰‹æ‰¶æŒä½ å³é‚Šçš„人ã€å°±æ˜¯ä½ ç‚ºè‡ªå·²æ‰€å …å›ºçš„äººå。
Let your hand rest on the man at your right hand, the son of man you have raised up for yourself.
| |
| 18 | 這樣ã€æˆ‘們便ä¸é€€å¾Œé›¢é–‹ä½ ï¼Žæ±‚ä½ æ•‘æ´»æˆ‘å€‘ã€æˆ‘們就è¦æ±‚å‘Šä½ çš„å。
Then we will not turn away from you; revive us, and we will call on your name.
| |
| 19 | 耶和è¯è¬è»ä¹‹ã€€ç¥žé˜¿ã€æ±‚ä½ ä½¿æˆ‘å€‘å›žè½‰ã€ä½¿ä½ 的臉發光ã€æˆ‘們便è¦å¾—救。
Restore us, O LORD God Almighty; make your face shine upon us, that we may be saved.
| |