| 1 | 摩西立完了帳幕就把帳幕用è†æŠ¹äº†ã€ä½¿å®ƒæˆè–.åˆæŠŠå…¶ä¸çš„器具和壇ã€ä¸¦å£‡ä¸Šçš„器具都抹了ã€ä½¿å®ƒæˆè–。
When Moses finished setting up the tabernacle, he anointed it and consecrated it and all its furnishings. He also anointed and consecrated the altar and all its utensils.
| |
| 2 | ç•¶å¤©ä»¥è‰²åˆ—çš„çœ¾é¦–é ˜ã€å°±æ˜¯å„æ—çš„æ—é•·ã€éƒ½ä¾†å¥‰ç»ã€‚他們是å„æ”¯æ´¾çš„é¦–é ˜ã€ç®¡ç†é‚£äº›è¢«æ•¸çš„人。
Then the leaders of Israel, the heads of families who were the tribal leaders in charge of those who were counted, made offerings.
| |
| 3 | 他們把自己的供物é€åˆ°è€¶å’Œè¯é¢å‰ã€å°±æ˜¯å…輛篷å車ã€å’Œå二隻公牛.æ¯å…©å€‹é¦–é ˜å¥‰ç»ä¸€è¼›è»Šã€æ¯é¦–é ˜å¥‰ç»ä¸€éš»ç‰›ï¼Žä»–們把這些都奉到帳幕å‰ã€‚
They brought as their gifts before the LORD six covered carts and twelve oxen--an ox from each leader and a cart from every two. These they presented before the tabernacle.
| |
| 4 | 耶和è¯æ›‰è«æ‘©è¥¿èªªã€
The LORD said to Moses,
| |
| 5 | ä½ è¦æ”¶ä¸‹é€™äº›ã€å¥½ä½œæœƒå¹•çš„使用ã€éƒ½è¦ç…§åˆ©æœªäººæ‰€è¾¦çš„事交給他們。
"Accept these from them, that they may be used in the work at the Tent of Meeting. Give them to the Levites as each man's work requires."
| |
| 6 | 於是摩西收了車和牛ã€äº¤çµ¦åˆ©æœªäººã€‚
So Moses took the carts and oxen and gave them to the Levites.
| |
| 7 | 把兩輛車ã€å››éš»ç‰›ã€ç…§é©é †åå«æ‰€è¾¦çš„事交給他們。
He gave two carts and four oxen to the Gershonites, as their work required,
| |
| 8 | åˆæŠŠå››è¼›è»Šã€å…«éš»ç‰›ã€ç…§ç±³æ‹‰åˆ©åå«æ‰€è¾¦çš„事交給他們.他們都在ç¥å¸äºžå€«çš„å…’å以他瑪手下。
and he gave four carts and eight oxen to the Merarites, as their work required. They were all under the direction of Ithamar son of Aaron, the priest.
| |
| 9 | 但車與牛都沒有交給哥轄åå«ã€å› 為他們辦的是è–所的事ã€åœ¨è‚©é 上抬è–物。
But Moses did not give any to the Kohathites, because they were to carry on their shoulders the holy things, for which they were responsible.
| |
| 10 | 用è†æŠ¹å£‡çš„æ—¥åã€é¦–é ˜éƒ½ä¾†è¡Œå¥‰ç»å£‡çš„禮ã€çœ¾é¦–é ˜å°±åœ¨å£‡å‰ç»ä¾›ç‰©ã€‚
When the altar was anointed, the leaders brought their offerings for its dedication and presented them before the altar.
| |
| 11 | 耶和è¯å°æ‘©è¥¿èªªã€çœ¾é¦–é ˜ç‚ºè¡Œå¥‰ç»å£‡çš„禮ã€è¦æ¯å¤©ä¸€å€‹é¦–é ˜ä¾†ç»ä¾›ç‰©ã€‚
For the LORD had said to Moses, "Each day one leader is to bring his offering for the dedication of the altar."
| |
| 12 | é 一日ç»ä¾›ç‰©çš„ã€æ˜¯çŒ¶å¤§æ”¯æ´¾çš„亞米拿é”çš„å…’åæ‹¿é †ã€‚
The one who brought his offering on the first day was Nahshon son of Amminadab of the tribe of Judah.
| |
| 13 | 他的供物是一個銀盤åã€é‡ä¸€ç™¾ä¸‰åèˆå®¢å‹’ã€ä¸€å€‹éŠ€ç¢—ã€é‡ä¸ƒåèˆå®¢å‹’ã€éƒ½æ˜¯æŒ‰è–所的平ã€ä¹Ÿéƒ½ç››æ»¿äº†èª¿æ²¹çš„細麵ã€ä½œç´ ç¥ã€‚
His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;
| |
| 14 | 一個金盂ã€é‡åèˆå®¢å‹’ã€ç››æ»¿äº†é¦™ã€‚
one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
| |
| 15 | 一隻公牛犢ã€ä¸€éš»å…¬ç¶¿ç¾Šã€ä¸€éš»ä¸€æ²çš„公羊羔ã€ä½œç‡”ç¥ã€‚
one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;
| |
| 16 | 一隻公山羊作贖罪ç¥ã€‚
one male goat for a sin offering;
| |
| 17 | 兩隻公牛ã€äº”隻公綿羊ã€äº”隻公山羊ã€äº”隻一æ²çš„公羊羔ã€ä½œå¹³å®‰ç¥ï¼Žé€™æ˜¯äºžç±³æ‹¿é”å…’åæ‹¿é †çš„ä¾›ç‰©ã€‚
and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Nahshon son of Amminadab.
| |
| 18 | 第二日來ç»çš„是以薩迦åå«çš„é¦–é ˜ã€è˜‡æŠ¼çš„å…’åæ‹¿å¦æ¥ã€‚
On the second day Nethanel son of Zuar, the leader of Issachar, brought his offering.
| |
| 19 | ä»–ç»ç‚ºä¾›ç‰©çš„是一個銀盤åã€é‡ä¸€ç™¾ä¸‰åèˆå®¢å‹’一個銀碗ã€é‡ä¸ƒåèˆå®¢å‹’ã€éƒ½æ˜¯æŒ‰è–所的平ã€ä¹Ÿéƒ½ç››æ»¿äº†èª¿æ²¹çš„ç´°éºµä½œç´ ç¥ã€‚
The offering he brought was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;
| |
| 20 | 一個金盂ã€é‡åèˆå®¢å‹’ã€ç››æ»¿äº†é¦™ã€‚
one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
| |
| 21 | 一隻公牛犢ã€ä¸€éš»å…¬ç¶¿ç¾Šã€ä¸€éš»ä¸€æ²çš„公羊羔ã€ä½œç‡”ç¥ã€‚
one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;
| |
| 22 | 一隻公山羊作贖罪ç¥ï¼Ž
one male goat for a sin offering;
| |
| 23 | 兩隻公牛ã€äº”隻公綿羊ã€äº”隻公山羊ã€äº”隻一æ²çš„公羊羔ã€ä½œå¹³å®‰ç¥ï¼Žé€™æ˜¯è˜‡æŠ¼å…’åæ‹¿å¦æ¥çš„供物。
and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Nethanel son of Zuar.
| |
| 24 | 第三日來ç»çš„是西布倫åå«çš„é¦–é ˜ã€å¸Œå€«çš„å…’å以利押。
On the third day, Eliab son of Helon, the leader of the people of Zebulun, brought his offering.
| |
| 25 | 他的供物是一個銀盤åã€é‡ä¸€ç™¾ä¸‰åèˆå®¢å‹’ã€ä¸€å€‹éŠ€ç¢—ã€é‡ä¸ƒåèˆå®¢å‹’ã€éƒ½æ˜¯æŒ‰è–所的平ã€ä¹Ÿéƒ½ç››æ»¿äº†èª¿æ²¹çš„細麵ã€ä½œç´ ç¥ã€‚
His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;
| |
| 26 | 一個金盂ã€é‡åèˆå®¢å‹’ã€ç››æ»¿äº†é¦™ã€‚
one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
| |
| 27 | 一隻公牛犢ã€ä¸€éš»å…¬ç¶¿ç¾Šã€ä¸€éš»ä¸€æ²çš„公羊羔ã€ä½œç‡”ç¥ã€‚
one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;
| |
| 28 | 一隻公山羊作贖罪ç¥ã€‚
one male goat for a sin offering;
| |
| 29 | 兩隻公牛ã€äº”隻公綿羊ã€äº”隻公山羊ã€äº”隻一æ²çš„公羊羔ã€ä½œå¹³å®‰ç¥ï¼Žé€™æ˜¯å¸Œå€«å…’å以利押的供物。
and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Eliab son of Helon.
| |
| 30 | 第四日來ç»çš„ã€æ˜¯æµä¾¿åå«çš„é¦–é ˜ã€ç¤ºä¸Ÿç¥çš„å…’å以利蓿。
On the fourth day Elizur son of Shedeur, the leader of the people of Reuben, brought his offering.
| |
| 31 | 他的供物是一個銀盤åã€é‡ä¸€ç™¾ä¸‰åèˆå®¢å‹’ã€ä¸€å€‹éŠ€ç¢—ã€é‡ä¸ƒåèˆå®¢å‹’ã€éƒ½æ˜¯æŒ‰è–所的平ã€ä¹Ÿéƒ½ç››æ»¿äº†èª¿æ²¹çš„細麵ã€ä½œç´ ç¥ã€‚
His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;
| |
| 32 | 一個金盂ã€é‡åèˆå®¢å‹’ã€ç››æ»¿äº†é¦™ã€‚
one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
| |
| 33 | 一隻公牛犢ã€ä¸€éš»å…¬ç¶¿ç¾Šã€ä¸€éš»ä¸€æ²çš„公羊羔ã€ä½œç‡”ç¥ã€‚
one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;
| |
| 34 | 一隻公山羊作贖罪ç¥ã€‚
one male goat for a sin offering;
| |
| 35 | 兩隻公牛ã€äº”隻公綿羊ã€äº”隻公山羊ã€äº”隻一æ²çš„公羊羔作平安ç¥ï¼Žé€™æ˜¯ç¤ºä¸Ÿç¥çš„å…’å以利蓿的供物。
and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Elizur son of Shedeur.
| |
| 36 | 第五日來ç»çš„是西緬åå«çš„é¦–é ˜è˜‡åˆ©æ²™ä»£çš„å…’å示路蔑。
On the fifth day Shelumiel son of Zurishaddai, the leader of the people of Simeon, brought his offering.
| |
| 37 | 他的供物是一個銀盤åã€é‡ä¸€ç™¾ä¸‰åèˆå®¢å‹’ã€ä¸€å€‹éŠ€ç¢—ã€é‡ä¸ƒåèˆå®¢å‹’ã€éƒ½æ˜¯æŒ‰è–所的平ã€ä¹Ÿéƒ½ç››æ»¿äº†èª¿æ²¹çš„細麵ã€ä½œç´ ç¥ã€‚
His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;
| |
| 38 | 一個金盂ã€é‡åèˆå®¢å‹’ã€ç››æ»¿äº†é¦™ã€‚
one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
| |
| 39 | 一隻公牛犢ã€ä¸€éš»å…¬ç¶¿ç¾Šã€ä¸€éš»ä¸€æ²çš„公羊羔ã€ä½œç‡”ç¥ã€‚
one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;
| |
| 40 | 一隻公山羊作贖罪ç¥ã€‚
one male goat for a sin offering;
| |
| 41 | 兩隻公牛ã€äº”隻公綿羊ã€äº”隻公山羊ã€äº”隻一æ²çš„公羊羔ã€ä½œå¹³å®‰ç¥ã€‚這是蘇利沙代兒å示路蔑的供物。
and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Shelumiel son of Zurishaddai.
| |
| 42 | 第å…日來ç»çš„ã€æ˜¯è¿¦å¾—åå«çš„é¦–é ˜ã€ä¸Ÿç¥çš„å…’å以利雅薩。
On the sixth day Eliasaph son of Deuel, the leader of the people of Gad, brought his offering.
| |
| 43 | 他的供物是一個銀盤åã€é‡ä¸€ç™¾ä¸‰åèˆå®¢å‹’ã€ä¸€å€‹éŠ€ç¢—ã€é‡ä¸ƒåèˆå®¢å‹’ã€éƒ½æ˜¯æŒ‰è–所的平ã€ä¹Ÿéƒ½ç››æ»¿äº†èª¿æ²¹çš„細麵ã€ä½œç´ ç¥ã€‚
His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;
| |
| 44 | 一個金盂ã€é‡åèˆå®¢å‹’ã€ç››æ»¿äº†é¦™ã€‚
one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
| |
| 45 | 一隻公牛犢ã€ä¸€éš»å…¬ç¶¿ç¾Šã€ä¸€éš»ä¸€æ²çš„公羊羔ã€ä½œç‡”ç¥ã€‚
one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;
| |
| 46 | 一隻公山羊作贖罪ç¥ã€‚
one male goat for a sin offering;
| |
| 47 | 兩隻公牛ã€äº”隻公綿羊ã€äº”隻公山羊ã€äº”隻一æ²çš„公羊羔ã€ä½œå¹³å®‰ç¥ï¼Žé€™æ˜¯ä¸Ÿç¥çš„å…’å以利雅薩的供物。
and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Eliasaph son of Deuel.
| |
| 48 | 第七日來ç»çš„ã€æ˜¯ä»¥æ³•è“®åå«çš„é¦–é ˜äºžç±³å¿½çš„å…’å以利沙瑪。
On the seventh day Elishama son of Ammihud, the leader of the people of Ephraim, brought his offering.
| |
| 49 | 他的供物是一個銀盤åã€é‡ä¸€ç™¾ä¸‰åèˆå®¢å‹’ã€ä¸€å€‹éŠ€ç¢—ã€é‡ä¸ƒåèˆå®¢å‹’ã€éƒ½æ˜¯æŒ‰è–所的平ã€ä¹Ÿéƒ½ç››æ»¿äº†èª¿æ²¹çš„細麵ã€ä½œç´ ç¥ã€‚
His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;
| |
| 50 | 一個金盂ã€é‡åèˆå®¢å‹’ã€ç››æ»¿äº†é¦™ã€‚
one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
| |
| 51 | 一隻公牛犢ã€ä¸€éš»å…¬ç¶¿ç¾Šã€ä¸€éš»ä¸€æ²çš„公羊羔ã€ä½œç‡”ç¥ã€‚
one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;
| |
| 52 | 一隻公山羊作贖罪ç¥ã€‚
one male goat for a sin offering;
| |
| 53 | 兩隻公牛ã€äº”隻公綿羊ã€äº”隻公山羊ã€äº”隻一æ²çš„公羊羔ã€ä½œå¹³å®‰ç¥ï¼Žé€™æ˜¯äºžç±³å¿½å…’å以利沙瑪的供物。
and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Elishama son of Ammihud.
| |
| 54 | 第八日來ç»çš„ã€æ˜¯ç‘ªæ‹¿è¥¿åå«çš„é¦–é ˜æ¯”å¤§è“¿çš„å…’å迦瑪列。
On the eighth day Gamaliel son of Pedahzur, the leader of the people of Manasseh, brought his offering.
| |
| 55 | 他的供物是一個銀盤åã€é‡ä¸€ç™¾ä¸‰åèˆå®¢å‹’ã€ä¸€å€‹éŠ€ç¢—ã€é‡ä¸ƒåèˆå®¢å‹’ã€éƒ½æ˜¯æŒ‰è–所的平ã€ä¹Ÿéƒ½ç››æ»¿äº†èª¿æ²¹çš„細麵ã€ä½œç´ ç¥ã€‚
His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;
| |
| 56 | 一個金盂ã€é‡åèˆå®¢å‹’ã€ç››æ»¿äº†é¦™ã€‚
one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
| |
| 57 | 一隻公牛犢ã€ä¸€éš»å…¬ç¶¿ç¾Šã€ä¸€éš»ä¸€æ²çš„公羊羔ã€ä½œç‡”ç¥ã€‚
one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;
| |
| 58 | 一隻公山羊作贖罪ç¥ã€‚
one male goat for a sin offering;
| |
| 59 | 兩隻公牛ã€äº”隻公綿羊ã€äº”隻公山羊ã€äº”隻一æ²çš„公羊羔作平安ç¥ï¼Žé€™æ˜¯æ¯”大蓿兒å迦瑪列的供物。
and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
| |
| 60 | 第ä¹æ—¥ä¾†ç»çš„ã€æ˜¯ä¾¿é›…憫åå«çš„é¦–é ˜åŸºå¤šå°¼çš„å…’å亞比但。
On the ninth day Abidan son of Gideoni, the leader of the people of Benjamin, brought his offering.
| |
| 61 | 他的供物是一個銀盤åã€é‡ä¸€ç™¾ä¸‰åèˆå®¢å‹’ã€ä¸€å€‹éŠ€ç¢—ã€é‡ä¸ƒåèˆå®¢å‹’ã€éƒ½æ˜¯æŒ‰è–所的平ã€ä¹Ÿéƒ½ç››æ»¿äº†èª¿æ²¹çš„細麵ã€ä½œç´ ç¥ã€‚
His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;
| |
| 62 | 一個金盂ã€é‡åèˆå®¢å‹’ã€ç››æ»¿äº†é¦™ã€‚
one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
| |
| 63 | 一隻公牛犢ã€ä¸€éš»å…¬ç¶¿ç¾Šã€ä¸€éš»ä¸€æ²çš„公羊羔作燔ç¥ã€‚
one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;
| |
| 64 | 一隻公山羊作贖罪ç¥ã€‚
one male goat for a sin offering;
| |
| 65 | 兩隻公牛ã€äº”隻公綿羊ã€äº”隻公山羊ã€äº”隻一æ²çš„公羊羔ã€ä½œå¹³å®‰ç¥ï¼Žé€™æ˜¯åŸºå¤šå°¼å…’å亞比但的供物。
and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Abidan son of Gideoni.
| |
| 66 | 第å日來ç»çš„ã€æ˜¯ä½†åå«çš„çš„é¦–é ˜äºžç±³æ²™ä»£çš„å…’å亞希以è¬ã€‚
On the tenth day Ahiezer son of Ammishaddai, the leader of the people of Dan, brought his offering.
| |
| 67 | 他的供物是一個銀盤åã€é‡ä¸€ç™¾ä¸‰åèˆå®¢å‹’ã€ä¸€å€‹éŠ€ç¢—é‡ä¸ƒåèˆå®¢å‹’ã€éƒ½æ˜¯æŒ‰è–所的平ã€ä¹Ÿéƒ½ç››æ»¿äº†èª¿æ²¹çš„細麵ã€ä½œç´ ç¥ã€‚
His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;
| |
| 68 | 一個金盂ã€é‡åèˆå®¢å‹’ã€ç››æ»¿äº†é¦™ã€‚
one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
| |
| 69 | 一隻公牛犢ã€ä¸€éš»å…¬ç¶¿ç¾Šã€ä¸€éš»ä¸€æ²çš„公羊羔ã€ä½œç‡”ç¥ã€‚
one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;
| |
| 70 | 一隻公山羊作贖罪ç¥ã€‚
one male goat for a sin offering;
| |
| 71 | 兩隻公牛ã€äº”隻公綿羊ã€äº”隻公山羊ã€äº”隻一æ²çš„公羊羔ã€ä½œå¹³å®‰ç¥ï¼Žé€™æ˜¯äºžç±³æ²™ä»£å…’å亞希以è¬çš„供物。
and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.
| |
| 72 | 第å一日來ç»çš„ã€æ˜¯äºžè¨åå«çš„é¦–é ˜ä¿„è˜çš„å…’å帕çµã€‚
On the eleventh day Pagiel son of Ocran, the leader of the people of Asher, brought his offering.
| |
| 73 | 他的供物是一個銀盤åã€é‡ä¸€ç™¾ä¸‰åèˆå®¢å‹’ã€ä¸€å€‹éŠ€ç¢—ã€é‡ä¸ƒåèˆå®¢å‹’ã€éƒ½æ˜¯æŒ‰è–所的平ã€ä¹Ÿéƒ½ç››æ»¿äº†èª¿æ²¹çš„細麵ã€ä½œç´ ç¥ã€‚
His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;
| |
| 74 | 一個金盂ã€é‡åèˆå®¢å‹’ã€ç››æ»¿äº†é¦™ã€‚
one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
| |
| 75 | 一隻公牛犢ã€ä¸€éš»å…¬ç¶¿ç¾Šã€ä¸€éš»ä¸€æ²çš„公羊羔ã€ä½œç‡”ç¥ã€‚
one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;
| |
| 76 | 一隻公山羊作贖罪ç¥ã€‚
one male goat for a sin offering;
| |
| 77 | 兩隻公牛ã€äº”隻公綿羊ã€äº”隻公山羊ã€äº”隻一æ²çš„公羊羔ã€ä½œå¹³å®‰ç¥ï¼Žé€™æ˜¯ä¿„è˜å…’å帕çµçš„供物。
and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Pagiel son of Ocran.
| |
| 78 | 第å二日來ç»çš„ã€æ˜¯æ‹¿å¼—他利åå«çš„é¦–é ˜ä»¥å—å…’å亞希拉。
On the twelfth day Ahira son of Enan, the leader of the people of Naphtali, brought his offering.
| |
| 79 | 他的供物是一個銀盤åã€é‡ä¸€ç™¾ä¸‰åèˆå®¢å‹’ã€ä¸€å€‹éŠ€ç¢—é‡ä¸ƒåèˆå®¢å‹’ã€éƒ½æ˜¯æŒ‰è–所的平ã€ä¹Ÿéƒ½ç››æ»¿äº†èª¿æ²¹çš„細麵ã€ä½œç´ ç¥ï¼Ž
His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;
| |
| 80 | 一個金盂ã€é‡åèˆå®¢å‹’ã€ç››æ»¿äº†é¦™ã€‚
one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
| |
| 81 | 一隻公牛犢ã€ä¸€éš»å…¬ç¶¿ç¾Šã€ä¸€éš»ä¸€æ²çš„公羊羔作燔ç¥ã€‚
one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;
| |
| 82 | 一隻公山羊作贖罪ç¥ã€‚
one male goat for a sin offering;
| |
| 83 | 兩隻公牛ã€äº”隻公綿羊ã€äº”隻公山羊ã€äº”隻一æ²çš„公羊羔ã€ä½œå¹³å®‰ç¥ï¼Žé€™æ˜¯ä»¥å—å…’å亞希拉的供物。
and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Ahira son of Enan.
| |
| 84 | 用è†æŠ¹å£‡çš„æ—¥åã€ä»¥è‰²åˆ—çš„çœ¾é¦–é ˜ç‚ºè¡Œç»å£‡ä¹‹ç¦®æ‰€ç»çš„ã€æ˜¯éŠ€ç›¤åå二個ã€éŠ€ç¢—å二個ã€é‡‘盂å二個。
These were the offerings of the Israelite leaders for the dedication of the altar when it was anointed: twelve silver plates, twelve silver sprinkling bowls and twelve gold dishes.
| |
| 85 | æ¯ç›¤åé‡ä¸€ç™¾ä¸‰åèˆå®¢å‹’ã€æ¯ç¢—é‡ä¸ƒåèˆå®¢å‹’ã€ä¸€åˆ‡å™¨çš¿çš„銀åã€æŒ‰è–所的平ã€å…±æœ‰äºŒåƒå››ç™¾èˆå®¢å‹’。
Each silver plate weighed a hundred and thirty shekels, and each sprinkling bowl seventy shekels. Altogether, the silver dishes weighed two thousand four hundred shekels, according to the sanctuary shekel.
| |
| 86 | å二個金盂盛滿了香ã€æŒ‰è–所的平ã€æ¯ç›‚é‡åèˆå®¢å‹’.所有的金å共一百二åèˆå®¢å‹’。
The twelve gold dishes filled with incense weighed ten shekels each, according to the sanctuary shekel. Altogether, the gold dishes weighed a hundred and twenty shekels.
| |
| 87 | 作燔ç¥çš„ã€å…±æœ‰å…¬ç‰›å二隻ã€å…¬ç¾Šå二隻ã€ä¸€æ²çš„公羊羔å二隻ã€ä¸¦åŒç»çš„ç´ ç¥ä½œè´–罪ç¥çš„公山羊å二隻。
The total number of animals for the burnt offering came to twelve young bulls, twelve rams and twelve male lambs a year old, together with their grain offering. Twelve male goats were used for the sin offering.
| |
| 88 | 作平安ç¥çš„ã€å…±æœ‰å…¬ç‰›äºŒå四隻ã€å…¬ç¶¿ç¾Šå…åéš»ã€å…¬å±±ç¾Šå…åéš»ã€ä¸€æ²çš„公羊羔å…å隻.這就是用è†æŠ¹å£‡ä¹‹å¾Œã€ç‚ºè¡Œå¥‰ç»å£‡ä¹‹ç¦®æ‰€ç»çš„。
The total number of animals for the sacrifice of the fellowship offering came to twenty-four oxen, sixty rams, sixty male goats and sixty male lambs a year old. These were the offerings for the dedication of the altar after it was anointed.
| |
| 89 | 摩西進會幕è¦èˆ‡è€¶å’Œè¯èªªè©±çš„時候ã€è½è¦‹æ³•æ«ƒçš„æ–½æ©åº§ä»¥ä¸Šã€äºŒåŸºè·¯ä¼¯ä¸é–“ã€æœ‰èˆ‡ä»–說話的è²éŸ³ã€å°±æ˜¯è€¶å’Œè¯èˆ‡ä»–說話。
When Moses entered the Tent of Meeting to speak with the LORD, he heard the voice speaking to him from between the two cherubim above the atonement cover on the ark of the Testimony. And he spoke with him.
| |