| 1 | åè½å¼·å¦‚美好的è†æ²¹ï¼Žäººæ»çš„æ—¥åã€å‹éŽäººç”Ÿçš„æ—¥å。
A good name is better than fine perfume, and the day of death better than the day of birth.
| |
| 2 | å¾€é喪的家去ã€å¼·å¦‚往宴樂的家去ã€å› 為æ»æ˜¯çœ¾äººçš„çµå±€ï¼Žæ´»äººä¹Ÿå¿…將這事放在心上。
It is better to go to a house of mourning than to go to a house of feasting, for death is the destiny of every man; the living should take this to heart.
| |
| 3 | 憂æ„強如喜笑ã€å› 為é¢å¸¶æ„容終必使心喜樂。
Sorrow is better than laughter, because a sad face is good for the heart.
| |
| 4 | 智慧人的心ã€åœ¨é喪之家.愚昧人的心ã€åœ¨å¿«æ¨‚之家。
The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of pleasure.
| |
| 5 | è½æ™ºæ…§äººçš„責備ã€å¼·å¦‚è½æ„šæ˜§äººçš„æŒå”±ã€‚
It is better to heed a wise man's rebuke than to listen to the song of fools.
| |
| 6 | 愚昧人的笑è²ã€å¥½åƒé‹ä¸‹ç‡’èŠæ£˜çš„爆è²ã€é€™ä¹Ÿæ˜¯è™›ç©ºã€‚
Like the crackling of thorns under the pot, so is the laughter of fools. This too is meaningless.
| |
| 7 | 勒索使智慧人變為愚妄.賄賂能敗壞人的慧心。
Extortion turns a wise man into a fool, and a bribe corrupts the heart.
| |
| 8 | 事情的終局ã€å¼·å¦‚事情的起é .å˜å¿ƒå¿è€çš„ã€å‹éŽå±…心驕傲的。
The end of a matter is better than its beginning, and patience is better than pride.
| |
| 9 | ä½ ä¸è¦å¿ƒè£¡æ€¥èºæƒ±æ€’ã€å› 為惱怒å˜åœ¨æ„šæ˜§äººçš„懷ä¸ã€‚
Do not be quickly provoked in your spirit, for anger resides in the lap of fools.
| |
| 10 | ä¸è¦èªªã€å…ˆå‰çš„æ—¥åå¼·éŽå¦‚今的日åã€æ˜¯ç”šéº¼ç·£æ•…å‘¢ï¼Žä½ é€™æ¨£å•ã€ä¸æ˜¯å‡ºæ–¼æ™ºæ…§ã€‚
Do not say, "Why were the old days better than these?" For it is not wise to ask such questions.
| |
| 11 | 智慧和產æ¥ä¸¦å¥½ï¼Žè€Œä¸”見天日的人ã€å¾—智慧更為有益。
Wisdom, like an inheritance, is a good thing and benefits those who see the sun.
| |
| 12 | å› ç‚ºæ™ºæ…§è·åº‡äººã€å¥½åƒéŠ€éŒ¢è·åº‡äººä¸€æ¨£ï¼ŽæƒŸç¨æ™ºæ…§èƒ½ä¿å…¨æ™ºæ…§äººçš„生命ã€é€™å°±æ˜¯çŸ¥è˜çš„益處。
Wisdom is a shelter as money is a shelter, but the advantage of knowledge is this: that wisdom preserves the life of its possessor.
| |
| 13 | ä½ è¦å¯Ÿçœ‹ã€€ç¥žçš„作為ã€å›  神使為曲的ã€èª°èƒ½è®Šç‚ºç›´å‘¢ã€‚
Consider what God has done: Who can straighten what he has made crooked?
| |
| 14 | é‡äº¨é€šçš„æ—¥åã€ä½ 當喜樂.é患難的日åã€ä½ 當æ€æƒ³ï¼Žå› 為 神使這兩樣並列ã€ç‚ºçš„是å«äººæŸ¥ä¸å‡ºèº«å¾Œæœ‰ç”šéº¼äº‹ã€‚
When times are good, be happy; but when times are bad, consider: God has made the one as well as the other. Therefore, a man cannot discover anything about his future.
| |
| 15 | 有義人行義ã€å致滅亡.有惡人行惡ã€å€’享長壽.這都是我在虛度之日ä¸æ‰€è¦‹éŽçš„。
In this meaningless life of mine I have seen both of these: a righteous man perishing in his righteousness, and a wicked man living long in his wickedness.
| |
| 16 | ä¸è¦è¡Œç¾©éŽåˆ†ï¼Žä¹Ÿä¸è¦éŽæ–¼è‡ªé€žæ™ºæ…§ï¼Žä½•å¿…自å–敗亡呢。
Do not be overrighteous, neither be overwise--why destroy yourself?
| |
| 17 | ä¸è¦è¡Œæƒ¡éŽåˆ†ï¼Žä¹Ÿä¸è¦ç‚ºäººæ„šæ˜§ï¼Žä½•å¿…ä¸åˆ°æœŸè€Œæ»å‘¢ã€‚
Do not be overwicked, and do not be a fool--why die before your time?
| |
| 18 | ä½ æŒå®ˆé€™å€‹ç‚ºç¾Žï¼Žé‚£å€‹ä¹Ÿä¸è¦é¬†æ‰‹ï¼Žå› 為敬ç•ã€€ç¥žçš„人ã€å¿…從這兩樣出來。
It is good to grasp the one and not let go of the other. The man who fears God will avoid all extremes.
| |
| 19 | 智慧使有智慧的人ã€æ¯”城ä¸å個官長更有能力。
Wisdom makes one wise man more powerful than ten rulers in a city.
| |
| 20 | 時常行善而ä¸çŠ¯ç½ªçš„義人ã€ä¸–上實在沒有。
There is not a righteous man on earth who does what is right and never sins.
| |
| 21 | 人所說的一切話ã€ä½ ä¸è¦æ”¾åœ¨å¿ƒä¸Šã€æ怕è½è¦‹ä½ çš„åƒ•äººå’’è©›ä½ ã€‚
Do not pay attention to every word people say, or you may hear your servant cursing you--
| |
| 22 | å› ç‚ºä½ å¿ƒè£¡çŸ¥é“ã€è‡ªå·±ä¹Ÿæ›¾å±¢æ¬¡å’’詛別人。
for you know in your heart that many times you yourself have cursed others.
| |
| 23 | 我曾用智慧試驗這一切事.我說ã€è¦å¾—智慧ã€æ™ºæ…§å»é›¢æˆ‘é 。
All this I tested by wisdom and I said, "I am determined to be wise"--but this was beyond me.
| |
| 24 | è¬äº‹ä¹‹ç†ã€é›¢æˆ‘甚é ã€è€Œä¸”最深ã€èª°èƒ½æ¸¬é€å‘¢ã€‚
Whatever wisdom may be, it is far off and most profound--who can discover it?
| |
| 25 | 我轉念ã€ä¸€å¿ƒè¦çŸ¥é“ã€è¦è€ƒå¯Ÿã€è¦å°‹æ±‚智慧ã€å’Œè¬äº‹çš„ç†ç”±ï¼Žåˆè¦çŸ¥é“邪惡為愚昧ã€æ„šæ˜§ç‚ºç‹‚妄。
So I turned my mind to understand, to investigate and to search out wisdom and the scheme of things and to understand the stupidity of wickedness and the madness of folly.
| |
| 26 | 我得知有ç‰å©¦äººã€æ¯”æ»é‚„苦ã€ä»–的心是網羅ã€æ‰‹æ˜¯éŽ–éŠï¼Žå‡¡è’™ã€€ç¥žå–œæ‚…的人ã€å¿…能躲é¿ä»–.有罪的人ã€å»è¢«ä»–çºä½äº†ã€‚
I find more bitter than death the woman who is a snare, whose heart is a trap and whose hands are chains. The man who pleases God will escape her, but the sinner she will ensnare.
| |
| 27 | 傳é“者說ã€çœ‹å“ªã€ä¸€åƒç”·åä¸ã€æˆ‘找到一個æ£ç›´äººï¼Žä½†çœ¾å¥³åä¸ã€æ²’有找到一個.我將這事一一比較ã€è¦å°‹æ±‚å…¶ç†ã€æˆ‘心ä»è¦å°‹æ‰¾ã€å»æœªæ›¾æ‰¾åˆ°ã€‚
"Look," says the Teacher, "this is what I have discovered: "Adding one thing to another to discover the scheme of things--
| |
| 28 | 見上節
while I was still searching but not finding--I found one upright man among a thousand, but not one upright woman among them all.
| |
| 29 | 我所找到的ã€åªæœ‰ä¸€ä»¶ã€å°±æ˜¯ã€€ç¥žé€ 人原是æ£ç›´ã€ä½†ä»–們尋出許多巧計。
This only have I found: God made mankind upright, but men have gone in search of many schemes."
| |