| 1 | é¡˜ä½ è£‚å¤©è€Œé™ã€é¡˜å±±åœ¨ä½ é¢å‰éœ‡å‹•ã€
Oh, that you would rend the heavens and come down, that the mountains would tremble before you!
| |
| 2 | 好åƒç«ç‡’乾柴ã€åˆåƒç«å°‡æ°´ç‡’é–‹ï¼Žä½¿ä½ æ•µäººçŸ¥é“ä½ çš„åã€ä½¿åˆ—åœ‹åœ¨ä½ é¢å‰ç™¼é¡«ã€‚
As when fire sets twigs ablaze and causes water to boil, come down to make your name known to your enemies and cause the nations to quake before you!
| |
| 3 | ä½ æ›¾è¡Œæˆ‘å€‘ä¸èƒ½é€†æ–™å¯ç•çš„äº‹ï¼Žé‚£æ™‚ä½ é™è‡¨ã€å±±å¶ºåœ¨ä½ é¢å‰éœ‡å‹•ã€‚
For when you did awesome things that we did not expect, you came down, and the mountains trembled before you.
| |
| 4 | 從å¤ä»¥ä¾†äººæœªæ›¾è½è¦‹ã€æœªæ›¾è€³èžã€æœªæ›¾çœ¼è¦‹ã€åœ¨ä½ 以外有甚麼神為ç‰å€™ä»–的人行事.
Since ancient times no one has heard, no ear has perceived, no eye has seen any God besides you, who acts on behalf of those who wait for him.
| |
| 5 | ä½ è¿ŽæŽ¥é‚£æ¡å–œè¡Œç¾©è¨˜å¿µä½ é“的人ã€ä½ 曾發怒ã€æˆ‘們ä»çŠ¯ç½ªï¼Žé€™æ™¯æ³å·²ä¹….我們還能得救麼.
You come to the help of those who gladly do right, who remember your ways. But when we continued to sin against them, you were angry. How then can we be saved?
| |
| 6 | 我們都åƒä¸æ½”淨的人ã€æ‰€æœ‰çš„義都åƒæ±¡ç©¢çš„è¡£æœï¼Žæˆ‘們都åƒè‘‰å漸漸枯乾.我們的罪å½å¥½åƒé¢¨æŠŠæˆ‘們å¹åŽ»ï¼Ž
All of us have become like one who is unclean, and all our righteous acts are like filthy rags; we all shrivel up like a leaf, and like the wind our sins sweep us away.
| |
| 7 | ä¸¦ä¸”ç„¡äººæ±‚å‘Šä½ çš„åã€ç„¡äººå¥®åŠ›æŠ“ä½ä½ ï¼ŽåŽŸä¾†ä½ æŽ©é¢ä¸é¡§æˆ‘們ã€ä½¿æˆ‘å€‘å› ç½ªå½æ¶ˆåŒ–。
No one calls on your name or strives to lay hold of you; for you have hidden your face from us and made us waste away because of our sins.
| |
| 8 | 耶和è¯é˜¿ã€ç¾åœ¨ä½ ä»æ˜¯æˆ‘們的父.我們是泥ã€ä½ æ˜¯ç‹›åŒ ï¼Žæˆ‘å€‘éƒ½æ˜¯ä½ æ‰‹çš„å·¥ä½œã€‚
Yet, O LORD, you are our Father. We are the clay, you are the potter; we are all the work of your hand.
| |
| 9 | 耶和è¯é˜¿ã€æ±‚ä½ ä¸è¦å¤§ç™¼éœ‡æ€’ã€ä¹Ÿä¸è¦æ°¸é 記念罪å½ï¼Žæ±‚ä½ åž‚é¡§æˆ‘å€‘ã€æˆ‘å€‘éƒ½æ˜¯ä½ çš„ç™¾å§“ã€‚
Do not be angry beyond measure, O LORD; do not remember our sins forever. Oh, look upon us, we pray, for we are all your people.
| |
| 10 | ä½ çš„è–é‚‘è®Šç‚ºæ› é‡Žã€éŒ«å®‰è®Šç‚ºæ› 野ã€è€¶è·¯æ’’冷æˆç‚ºè’å ´ã€‚
Your sacred cities have become a desert; even Zion is a desert, Jerusalem a desolation.
| |
| 11 | 我們è–æ½”è¯ç¾Žçš„殿ã€å°±æ˜¯æˆ‘å€‘åˆ—ç¥–è®šç¾Žä½ çš„æ‰€åœ¨ã€è¢«ç«ç„šç‡’.我們所羨慕的美地ã€ç›¡éƒ½è’廢。
Our holy and glorious temple, where our fathers praised you, has been burned with fire, and all that we treasured lies in ruins.
| |
| 12 | 耶和è¯é˜¿ã€æœ‰é€™äº›äº‹ã€ä½ é‚„å¿å¾—ä½éº¼ï¼Žä½ ä»éœé»˜ä½¿æˆ‘們深å—苦難麼。
After all this, O LORD, will you hold yourself back? Will you keep silent and punish us beyond measure?
| |