| 1 | 眾å阿ã€è¦è½çˆ¶è¦ªçš„教訓ã€ç•™å¿ƒå¾—知è°æ˜Žï¼Ž
Listen, my sons, to a father's instruction; pay attention and gain understanding.
| |
| 2 | å› æˆ‘æ‰€çµ¦ä½ å€‘çš„ã€æ˜¯å¥½æ•™è¨“.ä¸å¯é›¢æ£„我的法則〔或作指教〕。
I give you sound learning, so do not forsake my teaching.
| |
| 3 | 我在父親é¢å‰ç‚ºååã€åœ¨æ¯è¦ªçœ¼ä¸ç‚ºç¨ä¸€çš„嬌兒。
When I was a boy in my father's house, still tender, and an only child of my mother,
| |
| 4 | 父親教訓我說ã€ä½ 心è¦å˜è¨˜æˆ‘的言語ã€éµå®ˆæˆ‘的命令ã€ä¾¿å¾—å˜æ´»ã€‚
he taught me and said, "Lay hold of my words with all your heart; keep my commands and you will live.
| |
| 5 | è¦å¾—智慧ã€è¦å¾—è°æ˜Žã€ä¸å¯å¿˜è¨˜ã€ä¹Ÿä¸å¯å離我å£ä¸çš„言語.
Get wisdom, get understanding; do not forget my words or swerve from them.
| |
| 6 | ä¸å¯é›¢æ£„智慧ã€æ™ºæ…§å°±è·è¡›ä½ .è¦æ„›ä»–ã€ä»–å°±ä¿å®ˆä½ 。
Do not forsake wisdom, and she will protect you; love her, and she will watch over you.
| |
| 7 | 智慧為首.所以è¦å¾—æ™ºæ…§ï¼Žåœ¨ä½ ä¸€åˆ‡æ‰€å¾—ä¹‹å…§ã€å¿…å¾—è°æ˜Žã€‚ã€”æˆ–ä½œç”¨ä½ ä¸€åˆ‡æ‰€å¾—çš„åŽ»æ›è°æ˜Žã€•ã€‚
Wisdom is supreme; therefore get wisdom. Though it cost all you have, get understanding.
| |
| 8 | 高舉智慧ã€ä»–å°±ä½¿ä½ é«˜é™žï¼Žæ‡·æŠ±æ™ºæ…§ã€ä»–å°±ä½¿ä½ å°Šæ¦®ã€‚
Esteem her, and she will exalt you; embrace her, and she will honor you.
| |
| 9 | ä»–å¿…å°‡è¯å† åŠ åœ¨ä½ é 上ã€æŠŠæ¦®å†•äº¤çµ¦ä½ 。
She will set a garland of grace on your head and present you with a crown of splendor."
| |
| 10 | 我兒ã€ä½ è¦è½å—我的言語ã€å°±å¿…延年益壽。
Listen, my son, accept what I say, and the years of your life will be many.
| |
| 11 | æˆ‘å·²æŒ‡æ•™ä½ èµ°æ™ºæ…§çš„é“ã€å¼•å°Žä½ è¡Œæ£ç›´çš„路。
I guide you in the way of wisdom and lead you along straight paths.
| |
| 12 | ä½ è¡Œèµ°ã€è…³æ¥å¿…ä¸è‡´ç‹¹çª„ï¼Žä½ å¥”è·‘ã€ä¹Ÿä¸è‡´è·Œå€’。
When you walk, your steps will not be hampered; when you run, you will not stumble.
| |
| 13 | è¦æŒå®šè¨“誨ã€ä¸å¯æ”¾é¬†ï¼Žå¿…當謹守ã€å› ç‚ºä»–æ˜¯ä½ çš„ç”Ÿå‘½ã€‚
Hold on to instruction, do not let it go; guard it well, for it is your life.
| |
| 14 | ä¸å¯è¡Œæƒ¡äººçš„路.ä¸è¦èµ°å£žäººçš„é“。
Do not set foot on the path of the wicked or walk in the way of evil men.
| |
| 15 | è¦èº²é¿ã€ä¸å¯ç¶“éŽï¼Žè¦è½‰èº«è€ŒåŽ»ã€‚
Avoid it, do not travel on it; turn from it and go on your way.
| |
| 16 | 這ç‰äººè‹¥ä¸è¡Œæƒ¡ã€ä¸å¾—ç¡è¦ºï¼Žä¸ä½¿äººè·Œå€’ã€ç¡è‡¥ä¸å®‰ã€‚
For they cannot sleep till they do evil; they are robbed of slumber till they make someone fall.
| |
| 17 | å› ç‚ºä»–å€‘ä»¥å¥¸æƒ¡å–«é¤…ã€ä»¥å¼·æš´å–酒。
They eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
| |
| 18 | 但義人的路ã€å¥½åƒé»Žæ˜Žçš„å…‰ã€è¶Šç…§è¶Šæ˜Žã€ç›´åˆ°æ—¥åˆã€‚
The path of the righteous is like the first gleam of dawn, shining ever brighter till the full light of day.
| |
| 19 | 惡人的é“ã€å¥½åƒå¹½æš—.自己ä¸çŸ¥å› 甚麼跌倒。
But the way of the wicked is like deep darkness; they do not know what makes them stumble.
| |
| 20 | 我兒ã€è¦ç•™å¿ƒè½æˆ‘的言詞ã€å´è€³è½æˆ‘的話語.
My son, pay attention to what I say; listen closely to my words.
| |
| 21 | 都ä¸å¯é›¢ä½ 的眼目.è¦å˜è¨˜åœ¨ä½ 心ä¸ã€‚
Do not let them out of your sight, keep them within your heart;
| |
| 22 | å› ç‚ºå¾—è‘—ä»–çš„ã€å°±å¾—了生命ã€åˆå¾—了醫全體的良藥。
for they are life to those who find them and health to a man's whole body.
| |
| 23 | ä½ è¦ä¿å®ˆä½ 心ã€å‹éŽä¿å®ˆä¸€åˆ‡ã€”æˆ–ä½œä½ è¦åˆ‡åˆ‡ä¿å®ˆä½ å¿ƒã€•å› ç‚ºä¸€ç”Ÿçš„æžœæ•ˆã€æ˜¯ç”±å¿ƒç™¼å‡ºã€‚
Above all else, guard your heart, for it is the wellspring of life.
| |
| 24 | ä½ è¦é™¤æŽ‰é‚ªåƒ»çš„å£ã€æ£„絕乖謬的嘴。
Put away perversity from your mouth; keep corrupt talk far from your lips.
| |
| 25 | ä½ çš„çœ¼ç›®ã€è¦å‘å‰æ£çœ‹ä½ 的眼ç›ã€”原文作皮〕當å‘å‰ç›´è§€ã€‚
Let your eyes look straight ahead, fix your gaze directly before you.
| |
| 26 | è¦ä¿®å¹³ä½ 腳下的路ã€å …å®šä½ ä¸€åˆ‡çš„é“。
Make level paths for your feet and take only ways that are firm.
| |
| 27 | ä¸å¯åå‘å·¦å³ï¼Žè¦ä½¿ä½ 的腳離開邪惡。
Do not swerve to the right or the left; keep your foot from evil.
| |