| 1 | 王的心在耶和è¯æ‰‹ä¸ã€å¥½åƒéš´æºçš„æ°´ã€éš¨æ„æµè½‰ã€‚
The king's heart is in the hand of the LORD; he directs it like a watercourse wherever he pleases.
| |
| 2 | 人所行的ã€åœ¨è‡ªå·±çœ¼ä¸éƒ½çœ‹ç‚ºæ£ï¼ŽæƒŸæœ‰è€¶å’Œè¯è¡¡é‡äººå¿ƒã€‚
All a man's ways seem right to him, but the LORD weighs the heart.
| |
| 3 | è¡Œä»ç¾©å…¬å¹³ã€æ¯”ç»ç¥æ›´è’™è€¶å’Œè¯æ‚…ç´ã€‚
To do what is right and just is more acceptable to the LORD than sacrifice.
| |
| 4 | 惡人發é”ã€çœ¼é«˜å¿ƒå‚²ã€é€™ä¹ƒæ˜¯ç½ªï¼Žã€”發é”原文作燈〕
Haughty eyes and a proud heart, the lamp of the wicked, are sin!
| |
| 5 | 殷勤籌劃的ã€è¶³è‡´è±è£•ï¼Žè¡Œäº‹æ€¥èºçš„ã€éƒ½å¿…缺ä¹ã€‚
The plans of the diligent lead to profit as surely as haste leads to poverty.
| |
| 6 | 用è©è©ä¹‹èˆŒæ±‚財的ã€å°±æ˜¯è‡ªå·±å–æ»ï¼Žæ‰€å¾—之財ã€ä¹ƒæ˜¯å¹ä¾†å¹åŽ»çš„浮雲。
A fortune made by a lying tongue is a fleeting vapor and a deadly snare.
| |
| 7 | æƒ¡äººçš„å¼·æš´å¿…å°‡è‡ªå·±æŽƒé™¤ï¼Žå› ä»–å€‘ä¸è‚¯æŒ‰å…¬å¹³è¡Œäº‹ã€‚
The violence of the wicked will drag them away, for they refuse to do what is right.
| |
| 8 | è² ç½ªä¹‹äººçš„è·¯ç”šæ˜¯å½Žæ›²ï¼Žè‡³æ–¼æ¸…æ½”çš„äººã€ä»–所行的乃是æ£ç›´ã€‚
The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.
| |
| 9 | 寧å¯ä½åœ¨æˆ¿é ‚的角上ã€ä¸åœ¨å¯¬é—Šçš„房屋ã€èˆ‡çˆåµçš„婦人åŒä½ã€‚
Better to live on a corner of the roof than share a house with a quarrelsome wife.
| |
| 10 | 惡人的心ã€æ¨‚人å—ç¦ï¼Žä»–眼並ä¸æ†æ¤é„°èˆã€‚
The wicked man craves evil; his neighbor gets no mercy from him.
| |
| 11 | 褻慢的人å—刑罰ã€æ„šè’™çš„人就得智慧.智慧人å—訓誨ã€ä¾¿å¾—知è˜ã€‚
When a mocker is punished, the simple gain wisdom; when a wise man is instructed, he gets knowledge.
| |
| 12 | 義人æ€æƒ³æƒ¡äººçš„家ã€çŸ¥é“惡人傾倒ã€å¿…至滅亡。
The Righteous One takes note of the house of the wicked and brings the wicked to ruin.
| |
| 13 | 塞耳ä¸è½çª®äººå“€æ±‚çš„ã€ä»–將來呼籲也ä¸è’™æ‡‰å…。
If a man shuts his ears to the cry of the poor, he too will cry out and not be answered.
| |
| 14 | æš—ä¸é€çš„禮物ã€æŒ½å›žæ€’氣.懷ä¸æ‹çš„賄賂ã€æ¢æ¯æš´æ€’。
A gift given in secret soothes anger, and a bribe concealed in the cloak pacifies great wrath.
| |
| 15 | 秉公行義ã€ä½¿ç¾©äººå–œæ¨‚ã€ä½¿ä½œå½çš„人敗壞。
When justice is done, it brings joy to the righteous but terror to evildoers.
| |
| 16 | 迷離通é”é“路的ã€å¿…ä½åœ¨é™°é‚的會ä¸ã€‚
A man who strays from the path of understanding comes to rest in the company of the dead.
| |
| 17 | 愛宴樂的ã€å¿…致窮ä¹ï¼Žå¥½é…’æ„›è†æ²¹çš„ã€å¿…ä¸å¯Œè¶³ã€‚
He who loves pleasure will become poor; whoever loves wine and oil will never be rich.
| |
| 18 | 惡人作了義人的贖價.奸è©äººä»£æ›¿æ£ç›´äººã€‚
The wicked become a ransom for the righteous, and the unfaithful for the upright.
| |
| 19 | 寧å¯ä½åœ¨æ› 野ã€ä¸èˆ‡çˆåµä½¿æ°£çš„婦人åŒä½ã€‚
Better to live in a desert than with a quarrelsome and ill-tempered wife.
| |
| 20 | 智慧人家ä¸ç©è“„寶物è†æ²¹ï¼Žæ„šæ˜§äººéš¨å¾—來隨åžä¸‹ã€‚
In the house of the wise are stores of choice food and oil, but a foolish man devours all he has.
| |
| 21 | 追求公義ä»æ…ˆçš„ã€å°±å°‹å¾—生命ã€å…¬ç¾©ã€å’Œå°Šæ¦®ã€‚
He who pursues righteousness and love finds life, prosperity and honor.
| |
| 22 | 智慧人爬上勇士的城牆ã€å‚¾è¦†ä»–所倚é çš„å …å£˜ã€‚
A wise man attacks the city of the mighty and pulls down the stronghold in which they trust.
| |
| 23 | 謹守å£èˆ‡èˆŒçš„ã€å°±ä¿å®ˆè‡ªå·±å…å—ç½é›£ã€‚
He who guards his mouth and his tongue keeps himself from calamity.
| |
| 24 | 心驕氣傲的人ã€åå«è¤»æ…¢ï¼Žä»–行事狂妄ã€éƒ½å‡ºæ–¼é©•å‚²ã€‚
The proud and arrogant man--"Mocker" is his name; he behaves with overweening pride.
| |
| 25 | 懶惰人的心願ã€å°‡ä»–殺害ã€å› 為他手ä¸è‚¯ä½œå·¥ã€‚
The sluggard's craving will be the death of him, because his hands refuse to work.
| |
| 26 | 有終日貪得無饜的.義人施æ¨è€Œä¸å惜。
All day long he craves for more, but the righteous give without sparing.
| |
| 27 | 惡人的ç¥ç‰©æ˜¯å¯æ†Žçš„ã€ä½•æ³ä»–å˜æƒ¡æ„來ç»å‘¢ã€‚
The sacrifice of the wicked is detestable--how much more so when brought with evil intent!
| |
| 28 | 作å‡è¦‹è‰çš„必滅亡.惟有è½çœŸæƒ…而言的ã€å…¶è¨€é•·å˜ã€‚
A false witness will perish, and whoever listens to him will be destroyed forever.
| |
| 29 | 惡人臉無羞æ¥ï¼Žæ£ç›´äººè¡Œäº‹å …定。
A wicked man puts up a bold front, but an upright man gives thought to his ways.
| |
| 30 | 沒有人能以智慧ã€è°æ˜Žã€è¬€ç•¥ã€æ•µæ“‹è€¶å’Œè¯ã€‚
There is no wisdom, no insight, no plan that can succeed against the LORD.
| |
| 31 | 馬是為打仗之日豫備的.得å‹ä¹ƒåœ¨ä¹Žè€¶å’Œè¯ã€‚
The horse is made ready for the day of battle, but victory rests with the LORD.
| |