| 1 | ä½ å€‘ä¸é–“若有先知ã€æˆ–是作夢的起來ã€å‘ä½ é¡¯å€‹ç¥žè¹Ÿå¥‡äº‹ã€
If a prophet, or one who foretells by dreams, appears among you and announces to you a miraculous sign or wonder,
| |
| 2 | å°ä½ 說ã€æˆ‘å€‘åŽ»éš¨å¾žä½ ç´ ä¾†æ‰€ä¸èªè˜çš„別神ã€äº‹å¥‰ä»–罷.他所顯的神蹟奇事ã€é›–有應驗ã€
and if the sign or wonder of which he has spoken takes place, and he says, "Let us follow other gods" (gods you have not known) "and let us worship them,"
| |
| 3 | ä½ ä¹Ÿä¸å¯è½é‚£å…ˆçŸ¥ã€æˆ–是那作夢之人的話ã€å› 為這是耶和è¯ä½ å€‘çš„ã€€ç¥žè©¦é©—ä½ å€‘ã€è¦çŸ¥é“ä½ å€‘æ˜¯ç›¡å¿ƒã€ç›¡æ€§ã€æ„›è€¶å’Œè¯ä½ 們的 神ä¸æ˜¯ã€‚
you must not listen to the words of that prophet or dreamer. The LORD your God is testing you to find out whether you love him with all your heart and with all your soul.
| |
| 4 | ä½ å€‘è¦é †å¾žè€¶å’Œè¯ä½ 們的 神ã€æ•¬ç•ä»–ã€è¬¹å®ˆä»–的誡命ã€è½å¾žä»–的話ã€äº‹å¥‰ä»–ã€å°ˆé 他。
It is the LORD your God you must follow, and him you must revere. Keep his commands and obey him; serve him and hold fast to him.
| |
| 5 | 那先知ã€æˆ–是那作夢的ã€æ—¢ç”¨è¨€èªžå›é€†é‚£é ˜ä½ 們出埃åŠåœ°ã€æ•‘è´–ä½ è„«é›¢ç‚ºå¥´ä¹‹å®¶çš„è€¶å’Œè¯ä½ 們的 神ã€è¦å‹¾å¼•ä½ 離開耶和è¯ä½  神所å©å’ä½ è¡Œçš„é“ã€ä½ 便è¦å°‡ä»–æ²»æ»ï¼Žé€™æ¨£å°±æŠŠé‚£æƒ¡å¾žä½ 們ä¸é–“除掉。
That prophet or dreamer must be put to death, because he preached rebellion against the LORD your God, who brought you out of Egypt and redeemed you from the land of slavery; he has tried to turn you from the way the LORD your God commanded you to follow. You must purge the evil from among you.
| |
| 6 | ä½ çš„åŒèƒžå¼Ÿå…„ã€æˆ–æ˜¯ä½ çš„å…’å¥³ã€æˆ–æ˜¯ä½ æ‡·ä¸çš„妻ã€æˆ–是如åŒä½ 性命的朋å‹ã€è‹¥æš—ä¸å¼•èª˜ä½ ã€èªªã€æˆ‘們ä¸å¦‚åŽ»äº‹å¥‰ä½ å’Œä½ åˆ—ç¥–ç´ ä¾†æ‰€ä¸èªè˜çš„別神ã€
If your very own brother, or your son or daughter, or the wife you love, or your closest friend secretly entices you, saying, "Let us go and worship other gods" (gods that neither you nor your fathers have known,
| |
| 7 | æ˜¯ä½ å››åœåˆ—國的神ã€ç„¡è«–æ˜¯é›¢ä½ è¿‘ã€é›¢ä½ é ã€å¾žåœ°é€™é‚Šåˆ°åœ°é‚£é‚Šçš„神ã€
gods of the peoples around you, whether near or far, from one end of the land to the other),
| |
| 8 | ä½ ä¸å¯ä¾å¾žä»–ã€ä¹Ÿä¸å¯è½å¾žä»–ã€çœ¼ä¸å¯é¡§æƒœä»–ã€ä½ ä¸å¯æ†æ¤ä»–ã€ä¹Ÿä¸å¯é®åº‡ä»–ã€
do not yield to him or listen to him. Show him no pity. Do not spare him or shield him.
| |
| 9 | 總è¦æ®ºä»–ã€ä½ 先下手ã€ç„¶å¾Œçœ¾æ°‘也下手ã€å°‡ä»–æ²»æ»ã€‚
You must certainly put him to death. Your hand must be the first in putting him to death, and then the hands of all the people.
| |
| 10 | è¦ç”¨çŸ³é 打æ»ä»–ã€å› 為他想è¦å‹¾å¼•ä½ é›¢é–‹é‚£é ˜ä½ å‡ºåŸƒåŠåœ°ç‚ºå¥´ä¹‹å®¶çš„耶和è¯ä½ 的 神。
Stone him to death, because he tried to turn you away from the LORD your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.
| |
| 11 | 以色列眾人都è¦è½è¦‹å®³æ€•ã€å°±ä¸æ•¢åœ¨ä½ 們ä¸é–“å†è¡Œé€™æ¨£çš„惡了。
Then all Israel will hear and be afraid, and no one among you will do such an evil thing again.
| |
| 12 | 在耶和è¯ä½ ã€€ç¥žæ‰€è³œä½ å±…ä½çš„å„城ä¸ã€ä½ è‹¥è½äººèªªã€æœ‰äº›åŒªé¡žå¾žä½ 們ä¸é–“的一座城出來勾引本城的居民ã€èªªã€æˆ‘們ä¸å¦‚åŽ»äº‹å¥‰ä½ å€‘ç´ ä¾†æ‰€ä¸èªè˜çš„別神.
If you hear it said about one of the towns the LORD your God is giving you to live in
| |
| 13 | 見上節
that wicked men have arisen among you and have led the people of their town astray, saying, "Let us go and worship other gods" (gods you have not known),
| |
| 14 | ä½ å°±è¦æŽ¢è½ã€æŸ¥ç©¶ã€ç´°ç´°çš„訪å•ã€æžœç„¶æ˜¯çœŸã€æº–有這å¯æ†Žæƒ¡çš„äº‹è¡Œåœ¨ä½ å€‘ä¸é–“ã€
then you must inquire, probe and investigate it thoroughly. And if it is true and it has been proved that this detestable thing has been done among you,
| |
| 15 | ä½ å¿…è¦ç”¨åˆ€æ®ºé‚£åŸŽè£¡çš„å±…æ°‘ã€æŠŠåŸŽè£¡æ‰€æœ‰çš„ã€é€£ç‰²ç•œã€éƒ½ç”¨åˆ€æ®ºç›¡ã€‚
you must certainly put to the sword all who live in that town. Destroy it completely, both its people and its livestock.
| |
| 16 | ä½ å¾žé‚£åŸŽè£¡æ‰€å¥ªçš„è²¡ç‰©éƒ½è¦å †ç©åœ¨è¡—市上ã€ç”¨ç«å°‡åŸŽå’Œå…¶å…§æ‰€å¥ªçš„財物ã€éƒ½åœ¨è€¶å’Œè¯ä½  神ã€é¢å‰ç‡’盡.那城就永為è’å †ã€ä¸å¯å†å»ºé€ 。
Gather all the plunder of the town into the middle of the public square and completely burn the town and all its plunder as a whole burnt offering to the LORD your God. It is to remain a ruin forever, never to be rebuilt.
| |
| 17 | 那當毀滅的物ã€é€£ä¸€é»žéƒ½ä¸å¯ç²˜ä½ çš„æ‰‹ï¼Žä½ è¦è½å¾žè€¶å’Œè¯ä½  神的話ã€éµå®ˆæˆ‘今日所å©å’ä½ çš„ä¸€åˆ‡èª¡å‘½ã€è¡Œè€¶å’Œè¯ä½  神眼ä¸çœ‹ç‚ºæ£çš„事ã€è€¶å’Œè¯å°±å¿…轉æ„ä¸ç™¼çƒˆæ€’ã€æ©å¾…ä½ ã€æ†æ¤ä½ ã€ç…§ä»–å‘ä½ åˆ—ç¥–æ‰€èµ·çš„èª“ã€ä½¿ä½ 人數增多。
None of those condemned things shall be found in your hands, so that the LORD will turn from his fierce anger; he will show you mercy, have compassion on you, and increase your numbers, as he promised on oath to your forefathers,
| |
| 18 | 見上節
because you obey the LORD your God, keeping all his commands that I am giving you today and doing what is right in his eyes.
| |