| 1 | 〔大衛的詩ã€äº¤èˆ‡ä¼¶é•·ã€‚〕我所讚美的 神阿ã€æ±‚ä½ ä¸è¦é–‰å£ä¸è¨€ï¼Ž
For the director of music. Of David. A psalm. O God, whom I praise, do not remain silent,
| |
| 2 | å› ç‚ºæƒ¡äººçš„å˜´ã€å’Œè©è©äººçš„å£ã€å·²ç¶“張開攻擊我.他們用撒謊的舌é å°æˆ‘說話。
for wicked and deceitful men have opened their mouths against me; they have spoken against me with lying tongues.
| |
| 3 | 他們åœç¹žæˆ‘ã€èªªæ€¨æ¨çš„話ã€åˆç„¡æ•…地攻打我。
With words of hatred they surround me; they attack me without cause.
| |
| 4 | ä»–å€‘èˆ‡æˆ‘ç‚ºæ•µä»¥å ±æˆ‘æ„›ï¼Žä½†æˆ‘å°ˆå¿ƒç¥ˆç¦±ã€‚
In return for my friendship they accuse me, but I am a man of prayer.
| |
| 5 | 他們å‘æˆ‘ä»¥æƒ¡å ±å–„ã€ä»¥æ¨å ±æ„›ã€‚
They repay me evil for good, and hatred for my friendship.
| |
| 6 | é¡˜ä½ æ´¾ä¸€å€‹æƒ¡äººè½„åˆ¶ä»–ã€æ´¾ä¸€å€‹å°é 站在他å³é‚Šã€‚
Appoint an evil man to oppose him; let an accuser stand at his right hand.
| |
| 7 | ä»–å—審判的時候ã€é¡˜ä»–出來擔當罪å.願他的祈禱ã€åæˆç‚ºç½ªã€‚
When he is tried, let him be found guilty, and may his prayers condemn him.
| |
| 8 | 願他的年日çŸå°‘.願別人得他的è·åˆ†ã€‚
May his days be few; may another take his place of leadership.
| |
| 9 | 願他的兒女為å¤å…’ã€ä»–的妻å為寡婦。
May his children be fatherless and his wife a widow.
| |
| 10 | 願他的兒女漂æµè¨Žé£¯ã€å¾žä»–們è’涼之處出來求食。
May his children be wandering beggars; may they be driven from their ruined homes.
| |
| 11 | é¡˜å¼·æš´çš„å‚µä¸»ç‰¢ç± ä»–ä¸€åˆ‡æ‰€æœ‰çš„ï¼Žé¡˜å¤–äººæ¶ä»–勞碌得來的。
May a creditor seize all he has; may strangers plunder the fruits of his labor.
| |
| 12 | 願無人å‘他延綿施æ©ï¼Žé¡˜ç„¡äººå¯æ†ä»–çš„å¤å…’。
May no one extend kindness to him or take pity on his fatherless children.
| |
| 13 | 願他的後人斷絕ã€åå—被塗抹ã€ä¸å‚³æ–¼ä¸‹ä»£ã€‚
May his descendants be cut off, their names blotted out from the next generation.
| |
| 14 | 願他祖宗的罪å½è¢«è€¶å’Œè¯è¨˜å¿µï¼Žé¡˜ä»–æ¯è¦ªçš„罪éŽä¸è¢«å¡—抹。
May the iniquity of his fathers be remembered before the LORD; may the sin of his mother never be blotted out.
| |
| 15 | 願這些罪常在耶和è¯é¢å‰ã€ä½¿ä»–çš„å號斷絕於世.
May their sins always remain before the LORD, that he may cut off the memory of them from the earth.
| |
| 16 | å› ç‚ºä»–ä¸æƒ³æ–½æ©ã€å»é€¼è¿«å›°è‹¦çª®ä¹çš„ã€å’Œå‚·å¿ƒçš„人ã€è¦æŠŠä»–們治æ»ã€‚
For he never thought of doing a kindness, but hounded to death the poor and the needy and the brokenhearted.
| |
| 17 | 他愛咒罵ã€å’’罵就臨到他.他ä¸å–œæ„›ç¦æ¨‚ã€ç¦æ¨‚就與他é 離。
He loved to pronounce a curse--may it come on him; he found no pleasure in blessing--may it be far from him.
| |
| 18 | 他拿咒罵當衣æœç©¿ä¸Šï¼Žé€™å’’罵就如水進他裡é¢ã€åƒæ²¹å…¥ä»–的骨é 。
He wore cursing as his garment; it entered into his body like water, into his bones like oil.
| |
| 19 | 願這咒罵當他é®èº«çš„è¡£æœã€ç•¶ä»–常æŸçš„腰帶。
May it be like a cloak wrapped about him, like a belt tied forever around him.
| |
| 20 | 這就是我å°é ã€å’Œç”¨æƒ¡è¨€è°è«–我的人ã€å¾žè€¶å’Œè¯é‚£è£¡æ‰€å—çš„å ±æ‡‰ã€‚
May this be the LORD'S payment to my accusers, to those who speak evil of me.
| |
| 21 | 主耶和è¯é˜¿ã€æ±‚ä½ ç‚ºä½ çš„åæ©å¾…æˆ‘ï¼Žå› ä½ çš„æ…ˆæ„›ç¾Žå¥½ã€æ±‚ä½ æ救我.
But you, O Sovereign LORD, deal well with me for your name's sake; out of the goodness of your love, deliver me.
| |
| 22 | å› ç‚ºæˆ‘å›°è‹¦çª®ä¹ã€å…§å¿ƒå—傷。
For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
| |
| 23 | 我如日影漸漸å斜而去.我如è—蟲被抖出來。
I fade away like an evening shadow; I am shaken off like a locust.
| |
| 24 | æˆ‘å› ç¦é£Ÿã€è†éª¨è»Ÿå¼±ï¼Žæˆ‘身上的肉ã€ä¹Ÿæ¼¸æ¼¸ç˜¦äº†ã€‚
My knees give way from fasting; my body is thin and gaunt.
| |
| 25 | 我å—他們的羞辱.他們看見我ã€ä¾¿æ–é 。
I am an object of scorn to my accusers; when they see me, they shake their heads.
| |
| 26 | 耶和è¯æˆ‘的 神阿ã€æ±‚ä½ å¹«åŠ©æˆ‘ã€ç…§ä½ 的慈愛拯救我.
Help me, O LORD my God; save me in accordance with your love.
| |
| 27 | 使他們知é“é€™æ˜¯ä½ çš„æ‰‹ã€æ˜¯ä½ 耶和è¯æ‰€è¡Œçš„事。
Let them know that it is your hand, that you, O LORD, have done it.
| |
| 28 | ä»»æ†‘ä»–å€‘å’’ç½µï¼ŽæƒŸé¡˜ä½ è³œç¦ï¼Žä»–們幾時起來ã€å°±å¿…è’™ç¾žï¼Žä½ çš„åƒ•äººå»è¦æ¡å–œã€‚
They may curse, but you will bless; when they attack they will be put to shame, but your servant will rejoice.
| |
| 29 | 願我的å°é ã€æŠ«æˆ´ç¾žè¾±ï¼Žé¡˜ä»–們以自己的羞愧為外è¢é®èº«ã€‚
My accusers will be clothed with disgrace and wrapped in shame as in a cloak.
| |
| 30 | 我è¦ç”¨å£æ¥µåŠ›ç¨±è¬è€¶å’Œè¯ï¼Žæˆ‘è¦åœ¨çœ¾äººä¸é–“讚美他。
With my mouth I will greatly extol the LORD; in the great throng I will praise him.
| |
| 31 | å› ç‚ºä»–å¿…ç«™åœ¨çª®ä¹äººçš„å³é‚Šã€è¦æ•‘他脫離審判他éˆé‚的人。
For he stands at the right hand of the needy one, to save his life from those who condemn him.
| |