| 1 | 〔大衛的詩。〕我è¦æŒå”±æ…ˆæ„›å’Œå…¬å¹³ï¼Žè€¶å’Œè¯é˜¿ã€æˆ‘è¦å‘ä½ æŒé Œã€‚
Of David. A psalm. I will sing of your love and justice; to you, O LORD, I will sing praise.
| |
| 2 | 我è¦ç”¨æ™ºæ…§è¡Œå®Œå…¨çš„é“ï¼Žä½ å¹¾æ™‚åˆ°æˆ‘é€™è£¡ä¾†å‘¢ï¼Žæˆ‘è¦å˜å®Œå…¨çš„心ã€è¡Œåœ¨æˆ‘家ä¸ã€‚
I will be careful to lead a blameless life--when will you come to me? I will walk in my house with blameless heart.
| |
| 3 | 邪僻的事ã€æˆ‘都ä¸æ“ºåœ¨æˆ‘眼å‰ï¼Žæ‚–逆人所作的事ã€æˆ‘甚æ¨æƒ¡ã€ä¸å®¹æ²¾åœ¨æˆ‘身上。
I will set before my eyes no vile thing. The deeds of faithless men I hate; they will not cling to me.
| |
| 4 | 彎曲的心æ€ã€æˆ‘å¿…é 離.一切的惡人ã€ã€”或作惡事〕我ä¸èªè˜ã€‚
Men of perverse heart shall be far from me; I will have nothing to do with evil.
| |
| 5 | 在暗ä¸è®’謗他鄰居的ã€æˆ‘必將他滅絕.眼目高傲ã€å¿ƒè£¡é©•ç¸±çš„ã€æˆ‘å¿…ä¸å®¹ä»–。
Whoever slanders his neighbor in secret, him will I put to silence; whoever has haughty eyes and a proud heart, him will I not endure.
| |
| 6 | 我眼è¦çœ‹åœ‹ä¸çš„èª å¯¦äººã€å«ä»–們與我åŒä½ï¼Žè¡Œç‚ºå®Œå…¨çš„ã€ä»–è¦ä¼ºå€™æˆ‘。
My eyes will be on the faithful in the land, that they may dwell with me; he whose walk is blameless will minister to me.
| |
| 7 | è¡Œè©è©çš„ã€å¿…ä¸å¾—ä½åœ¨æˆ‘家裡.說謊話的ã€å¿…ä¸å¾—立在我眼å‰ã€‚
No one who practices deceit will dwell in my house; no one who speaks falsely will stand in my presence.
| |
| 8 | 我æ¯æ—¥æ—©æ™¨ã€è¦æ»…絕國ä¸æ‰€æœ‰çš„惡人.好把一切作å½çš„ã€å¾žè€¶å’Œè¯çš„城裡剪除。
Every morning I will put to silence all the wicked in the land; I will cut off every evildoer from the city of the LORD.
| |