| 1 | æ»å—žè …ã€ä½¿ä½œé¦™çš„è†æ²¹ç™¼å‡ºè‡æ°£ï¼Žé€™æ¨£ã€ä¸€é»žæ„šæ˜§ã€ä¹Ÿèƒ½æ•—壞智慧和尊榮。
As dead flies give perfume a bad smell, so a little folly outweighs wisdom and honor.
| |
| 2 | 智慧人的心居å³ï¼Žæ„šæ˜§äººçš„心居左。
The heart of the wise inclines to the right, but the heart of the fool to the left.
| |
| 3 | 並且愚昧人行路ã€é¡¯å‡ºç„¡çŸ¥ï¼Žå°çœ¾äººèªªã€ä»–是愚昧人。
Even as he walks along the road, the fool lacks sense and shows everyone how stupid he is.
| |
| 4 | 掌權者的心ã€è‹¥å‘ä½ ç™¼æ€’ã€ä¸è¦é›¢é–‹ä½ 的本ä½ã€å› 為柔和能å…大éŽã€‚
If a ruler's anger rises against you, do not leave your post; calmness can lay great errors to rest.
| |
| 5 | 我見日光之下ã€æœ‰ä¸€ä»¶ç¦æ‚£ã€ä¼¼ä¹Žå‡ºæ–¼æŽŒæ¬Šçš„錯誤ã€
There is an evil I have seen under the sun, the sort of error that arises from a ruler:
| |
| 6 | 就是愚昧人立在高ä½ï¼Žå¯Œè¶³äººå在低ä½ã€‚
Fools are put in many high positions, while the rich occupy the low ones.
| |
| 7 | 我見éŽåƒ•äººé¨Žé¦¬ã€çŽ‹ååƒåƒ•äººåœ¨åœ°ä¸Šæ¥è¡Œã€‚
I have seen slaves on horseback, while princes go on foot like slaves.
| |
| 8 | 挖陷å‘çš„ã€è‡ªå·±å¿…掉在其ä¸ï¼Žæ‹†ç‰†åž£çš„ã€å¿…為蛇所咬。
Whoever digs a pit may fall into it; whoever breaks through a wall may be bitten by a snake.
| |
| 9 | 鑿開〔或作挪移〕石é çš„ã€å¿…å—æ傷.劈開木é çš„ã€å¿…éå±éšªã€‚
Whoever quarries stones may be injured by them; whoever splits logs may be endangered by them.
| |
| 10 | éµå™¨éˆäº†ã€è‹¥ä¸å°‡åˆƒç£¨å¿«ã€å°±å¿…多費氣力.但得智慧指教ã€ä¾¿æœ‰ç›Šè™•ã€‚
If the ax is dull and its edge unsharpened, more strength is needed but skill will bring success.
| |
| 11 | 未行法術以先ã€è›‡è‹¥å’¬äººã€å¾Œè¡Œæ³•è¡“也是無益。
If a snake bites before it is charmed, there is no profit for the charmer.
| |
| 12 | 智慧人的å£ã€èªªå‡ºæ©è¨€ï¼Žæ„šæ˜§äººçš„嘴ã€åžæ»…自己。
Words from a wise man's mouth are gracious, but a fool is consumed by his own lips.
| |
| 13 | ä»–å£ä¸çš„言語ã€èµ·é 是愚昧.他話的末尾ã€æ˜¯å¥¸æƒ¡çš„狂妄。
At the beginning his words are folly; at the end they are wicked madness--
| |
| 14 | 愚昧人多有言語ã€äººå»ä¸çŸ¥å°‡ä¾†æœ‰ç”šéº¼äº‹ï¼Žä»–身後的事ã€èª°èƒ½å‘Šè¨´ä»–呢。
and the fool multiplies words. No one knows what is coming--who can tell him what will happen after him?
| |
| 15 | 凡愚昧人ã€ä»–的勞碌使自己困ä¹ï¼Žå› 為連進城的路他也ä¸çŸ¥é“。
A fool's work wearies him; he does not know the way to town.
| |
| 16 | 邦國阿ã€ä½ 的王若是å©ç«¥ã€ä½ 的群臣早晨宴樂ã€ä½ 就有ç¦äº†ã€‚
Woe to you, O land whose king was a servant and whose princes feast in the morning.
| |
| 17 | 邦國阿ã€ä½ 的王若是貴冑之åã€ä½ 的群臣按時喫å–ã€ç‚ºè¦è£œåŠ›ã€ä¸ç‚ºé…’醉ã€ä½ 就有ç¦äº†ã€‚
Blessed are you, O land whose king is of noble birth and whose princes eat at a proper time--for strength and not for drunkenness.
| |
| 18 | å› äººæ‡¶æƒ°ã€æˆ¿é ‚å¡Œä¸‹ï¼Žå› äººæ‰‹æ‡¶ã€æˆ¿å±‹æ»´æ¼ã€‚
If a man is lazy, the rafters sag; if his hands are idle, the house leaks.
| |
| 19 | è¨æ“ºçµå¸ã€æ˜¯ç‚ºå–œç¬‘.酒能使人快活ã€éŒ¢èƒ½å«è¬äº‹æ‡‰å¿ƒã€‚
A feast is made for laughter, and wine makes life merry, but money is the answer for everything.
| |
| 20 | ä½ ä¸å¯å’’è©›å›çŽ‹ã€ä¹Ÿä¸å¯å¿ƒæ‡·æ¤å¿µï¼Žåœ¨ä½ 臥房也ä¸å¯å’’è©›å¯Œæˆ¶ï¼Žå› ç‚ºç©ºä¸çš„é³¥ã€å¿…傳æšé€™è²éŸ³ï¼Žæœ‰ç¿…膀的ã€ä¹Ÿå¿…述說這事。
Do not revile the king even in your thoughts, or curse the rich in your bedroom, because a bird of the air may carry your words, and a bird on the wing may report what you say.
| |