| 1 | 我åˆä¸¾ç›®è§‚看,è§ä¸€äººæ‰‹æ‹¿å‡†ç»³ã€‚
Then I looked up--and there before me was a man with a measuring line in his hand!
| |
| 2 | æˆ‘è¯´ï¼Œä½ å¾€å“ªé‡ŒåŽ»ï¼Ÿä»–å¯¹æˆ‘è¯´ï¼Œè¦åŽ»é‡è€¶è·¯æ’’冷,看有多宽多长。
I asked, "Where are you going?" He answered me, "To measure Jerusalem, to find out how wide and how long it is."
| |
| 3 | 与我说è¯çš„天使去的时候,åˆæœ‰ä¸€ä½å¤©ä½¿è¿Žç€ä»–æ¥ï¼Œ
Then the angel who was speaking to me left, and another angel came to meet him
| |
| 4 | å¯¹ä»–è¯´ï¼Œä½ è·‘åŽ»å‘Šè¯‰é‚£å°‘å¹´äººè¯´ï¼Œè€¶è·¯æ’’å†·å¿…æœ‰äººå±…ä½ï¼Œå¥½åƒæ— 城墙的乡æ‘ï¼Œå› ä¸ºäººæ°‘å’Œç‰²ç•œç”šå¤šã€‚
and said to him: "Run, tell that young man, 'Jerusalem will be a city without walls because of the great number of men and livestock in it.
| |
| 5 | 耶和åŽè¯´ï¼Œæˆ‘è¦ä½œè€¶è·¯æ’’冷四围的ç«åŸŽï¼Œå¹¶è¦ä½œå…¶ä¸çš„è£è€€ã€‚
And I myself will be a wall of fire around it,' declares the LORD, 'and I will be its glory within.'
| |
| 6 | 耶和åŽè¯´ï¼Œæˆ‘从å‰åˆ†æ•£ä½ ä»¬åœ¨å¤©çš„å››æ–¹ã€‚ï¼ˆåŽŸæ–‡ä½œçŠ¹å¦‚å¤©çš„å››é£Žï¼‰ï¼ŒçŽ°åœ¨ä½ ä»¬è¦ä»ŽåŒ—方之地逃回。这是耶和åŽè¯´çš„。
"Come! Come! Flee from the land of the north," declares the LORD, "for I have scattered you to the four winds of heaven," declares the LORD.
| |
| 7 | 与巴比伦人åŒä½çš„锡安民哪,应当逃脱。
"Come, O Zion! Escape, you who live in the Daughter of Babylon!"
| |
| 8 | 万军之耶和åŽè¯´ï¼Œåœ¨æ˜¾å‡ºè£è€€ä¹‹åŽï¼Œå·®é£æˆ‘åŽ»æƒ©ç½šé‚£æŽ³æŽ ä½ ä»¬çš„åˆ—å›½ã€‚æ‘¸ä½ ä»¬çš„ï¼Œå°±æ˜¯æ‘¸ä»–çœ¼ä¸çš„瞳人。
For this is what the LORD Almighty says: "After he has honored me and has sent me against the nations that have plundered you--for whoever touches you touches the apple of his eye--
| |
| 9 | 看哪,我(或作他)è¦å‘他们抡手,他们就必作æœäº‹ä»–ä»¬ä¹‹äººçš„æŽ³ç‰©ï¼Œä½ ä»¬ä¾¿çŸ¥é“万军之耶和åŽå·®é£æˆ‘了。
I will surely raise my hand against them so that their slaves will plunder them. Then you will know that the LORD Almighty has sent me.
| |
| 10 | 锡安城阿,应当欢ä¹æŒå”±ï¼Œå› 为我æ¥è¦ä½åœ¨ä½ ä¸é—´ã€‚这是耶和åŽè¯´çš„。
"Shout and be glad, O Daughter of Zion. For I am coming, and I will live among you," declares the LORD.
| |
| 11 | 那时,必有许多国归附耶和åŽï¼Œä½œä»–(原文作我)的å民。他(原文作我)è¦ä½åœ¨ä½ ä¸é—´ï¼Œä½ 就知é“万军之耶和åŽå·®é£æˆ‘åˆ°ä½ é‚£é‡ŒåŽ»äº†ã€‚
"Many nations will be joined with the LORD in that day and will become my people. I will live among you and you will know that the LORD Almighty has sent me to you.
| |
| 12 | 耶和åŽå¿…收回犹大作他圣地的分,也必å†æ‹£é€‰è€¶è·¯æ’’冷。
The LORD will inherit Judah as his portion in the holy land and will again choose Jerusalem.
| |
| 13 | 凡有血气的,都当在耶和åŽé¢å‰é™é»˜æ— å£°ã€‚å› ä¸ºä»–å…´èµ·ï¼Œä»Žåœ£æ‰€å‡ºæ¥äº†ã€‚
Be still before the LORD, all mankind, because he has roused himself from his holy dwelling."
| |