| 1 | (大卫的金诗,交与伶长,调用休要毁坏)世人哪,你们默然不语,真合公义吗?施行审判,岂按正直吗?
For the director of music. To the tune of"Do Not Destroy." Of David. A miktam. Do you rulers indeed speak justly? Do you judge uprightly among men?
| |
| 2 | 不然,你们是心中作恶。你们在地上秤出你们手所行的强暴。
No, in your heart you devise injustice, and your hands mete out violence on the earth.
| |
| 3 | 恶人一出母胎,就与神疏远。一离母腹,便走错路,说谎话。
Even from birth the wicked go astray; from the womb they are wayward and speak lies.
| |
| 4 | 他们的毒气,好像蛇的毒气。他们好像塞耳的聋虺,
Their venom is like the venom of a snake, like that of a cobra that has stopped its ears,
| |
| 5 | 不听行法术的声音。虽用极灵的咒语,也是不听。
that will not heed the tune of the charmer, however skillful the enchanter may be.
| |
| 6 | 神阿,求你敲碎他们口中的牙。耶和华阿,求你敲掉少壮狮子的大牙。
Break the teeth in their mouths, O God; tear out, O LORD, the fangs of the lions!
| |
| 7 | 愿他们消灭如急流的水一般。他们瞅准射箭的时候,愿箭头仿佛砍断。
Let them vanish like water that flows away; when they draw the bow, let their arrows be blunted.
| |
| 8 | 愿他们像蜗牛消化过去,又像妇人坠落未见天日的胎。
Like a slug melting away as it moves along, like a stillborn child, may they not see the sun.
| |
| 9 | 你们用荆棘烧火。锅还未热,他要用旋风把青的和烧着的一齐刮去。
Before your pots can feel the heat of the thorns--whether they be green or dry--the wicked will be swept away.
| |
| 10 | 义人见仇敌遭报,就欢喜,要在恶人的血中洗脚。
The righteous will be glad when they are avenged, when they bathe their feet in the blood of the wicked.
| |
| 11 | 因此,人必说,义人诚然有善报。在地上果有施行判断的神。
Then men will say, "Surely the righteous still are rewarded; surely there is a God who judges the earth."
| |