| 1 | 以色列人在約但河外å‘日出之地擊殺二王ã€å¾—他們的地ã€å°±æ˜¯å¾žäºžå«©è°·ç›´åˆ°é»‘門山ã€ä¸¦æ±é‚Šçš„全亞拉巴之地。
These are the kings of the land whom the Israelites had defeated and whose territory they took over east of the Jordan, from the Arnon Gorge to Mount Hermon, including all the eastern side of the Arabah:
| |
| 2 | 這二王ã€æœ‰ä½å¸Œå¯¦æœ¬äºžæ‘©åˆ©äººçš„王西å®ï¼Žä»–所管之地ã€æ˜¯å¾žäºžå«©è°·é‚Šçš„亞羅ç¥å’Œè°·ä¸çš„城ã€ä¸¦åŸºåˆ—一åŠã€ç›´åˆ°äºžæ«äººçš„境界ã€é›…åšæ²³ã€
Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon. He ruled from Aroer on the rim of the Arnon Gorge--from the middle of the gorge--to the Jabbok River, which is the border of the Ammonites. This included half of Gilead.
| |
| 3 | 與約但河æ±é‚Šçš„亞拉巴ã€ç›´åˆ°åŸºå°¼çƒˆæµ·ã€åˆåˆ°äºžæ‹‰å·´çš„æµ·ã€å°±æ˜¯é¹½æµ·ã€é€šä¼¯è€¶è¥¿æœ«çš„è·¯ã€ä»¥åŠå—æ–¹ã€ç›´åˆ°æ¯˜æ–¯è¿¦çš„å±±æ ¹ï¼Ž
He also ruled over the eastern Arabah from the Sea of Kinnereth to the Sea of the Arabah (the Salt Sea), to Beth Jeshimoth, and then southward below the slopes of Pisgah.
| |
| 4 | åˆæœ‰å·´çŠçŽ‹å™©ï¼Žä»–是利ä¹éŸ³äººæ‰€å‰©ä¸‹çš„ã€ä½åœ¨äºžæ–¯ä»–錄和以得來。
And the territory of Og king of Bashan, one of the last of the Rephaites, who reigned in Ashtaroth and Edrei.
| |
| 5 | 他所管之地ã€æ˜¯é»‘門山撒迦ã€å·´çŠå…¨åœ°ã€ç›´åˆ°åŸºè¿°äººå’Œç‘ªè¿¦äººçš„境界ã€ä¸¦åŸºåˆ—一åŠã€ç›´åˆ°å¸Œå¯¦æœ¬çŽ‹è¥¿å®çš„境界。
He ruled over Mount Hermon, Salecah, all of Bashan to the border of the people of Geshur and Maacah, and half of Gilead to the border of Sihon king of Heshbon.
| |
| 6 | 這二王是耶和è¯åƒ•äººæ‘©è¥¿å’Œä»¥è‰²åˆ—人所擊殺的.耶和è¯åƒ•äººæ‘©è¥¿å°‡ä»–們的地賜給æµä¾¿äººã€è¿¦å¾—人ã€å’Œç‘ªæ‹¿è¥¿åŠæ”¯æ´¾çš„人為æ¥ã€‚
Moses, the servant of the LORD, and the Israelites conquered them. And Moses the servant of the LORD gave their land to the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh to be their possession.
| |
| 7 | 約書亞和以色列人在約但河西擊殺了諸王.他們的地ã€æ˜¯å¾žåˆ©å·´å«©å¹³åŽŸçš„巴力迦得ã€ç›´åˆ°ä¸Šè¥¿ç¥çš„哈拉山.約書亞就將那地按著以色列支派的宗æ—分給他們為æ¥ï¼Ž
These are the kings of the land that Joshua and the Israelites conquered on the west side of the Jordan, from Baal Gad in the Valley of Lebanon to Mount Halak, which rises toward Seir (their lands Joshua gave as an inheritance to the tribes of Israel according to their tribal divisions--
| |
| 8 | 就是赫人ã€äºžæ‘©åˆ©äººã€è¿¦å—人ã€æ¯”利洗人ã€å¸Œæœªäººã€è€¶å¸ƒæ–¯äººçš„山地ã€é«˜åŽŸäºžæ‹‰å·´ã€å±±å¡ã€æ› 野ã€å’Œå—地。
the hill country, the western foothills, the Arabah, the mountain slopes, the desert and the Negev--the lands of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites):
| |
| 9 | 他們的王ã€ä¸€å€‹æ˜¯è€¶åˆ©å“¥çŽ‹ã€ä¸€å€‹æ˜¯é 近伯特利的艾城王ã€
the king of Jericho one the king of Ai (near Bethel) one
| |
| 10 | 一個是耶路撒冷王ã€ä¸€å€‹æ˜¯å¸Œä¼¯å´™çŽ‹ã€
the king of Jerusalem one the king of Hebron one
| |
| 11 | 一個是耶末王ã€ä¸€å€‹æ˜¯æ‹‰å‰çŽ‹ã€
the king of Jarmuth one the king of Lachish one
| |
| 12 | 一個是伊磯倫王ã€ä¸€å€‹æ˜¯åŸºè‰²çŽ‹ã€
the king of Eglon one the king of Gezer one
| |
| 13 | 一個是底璧王ã€ä¸€å€‹æ˜¯åŸºå¾·çŽ‹ã€
the king of Debir one the king of Geder one
| |
| 14 | 一個是何ç¥ç‘ªçŽ‹ã€ä¸€å€‹æ˜¯äºžæ‹‰å¾—王ã€
the king of Hormah one the king of Arad one
| |
| 15 | 一個是立拿王ã€ä¸€å€‹æ˜¯äºžæœè˜çŽ‹ã€
the king of Libnah one the king of Adullam one
| |
| 16 | 一個是瑪基大王ã€ä¸€å€‹æ˜¯ä¼¯ç‰¹åˆ©çŽ‹ã€
the king of Makkedah one the king of Bethel one
| |
| 17 | 一個是他普亞王ã€ä¸€å€‹æ˜¯å¸Œå¼—王ã€
the king of Tappuah one the king of Hepher one
| |
| 18 | 一個是亞弗王ã€ä¸€å€‹æ˜¯æ‹‰æ²™å´™çŽ‹ã€
the king of Aphek one the king of Lasharon one
| |
| 19 | ä¸€å€‹æ˜¯ç‘ªé “çŽ‹ã€ä¸€å€‹æ˜¯å¤ç‘£çŽ‹ã€
the king of Madon one the king of Hazor one
| |
| 20 | 一個是伸崙米崙王ã€ä¸€å€‹æ˜¯æŠ¼ç…žçŽ‹ã€
the king of Shimron Meron one the king of Acshaph one
| |
| 21 | 一個是他ç´çŽ‹ã€ä¸€å€‹æ˜¯ç±³å‰å¤šçŽ‹ã€
the king of Taanach one the king of Megiddo one
| |
| 22 | 一個是基低斯王ã€ä¸€å€‹æ˜¯é 近迦密的約念王ã€
the king of Kedesh one the king of Jokneam in Carmel one
| |
| 23 | 一個是多ç¥å±±å´—的多ç¥çŽ‹ã€ä¸€å€‹æ˜¯å‰ç”²çš„戈å°çŽ‹ã€
the king of Dor (in Naphoth Dor) one the king of Goyim in Gilgal one
| |
| 24 | 一個是得撒王.共計三å一個王。
the king of Tirzah one thirty-one kings in all.
| |