| 1 | 耶和åŽä½œçŽ‹ï¼Œä¸‡æ°‘当战抖。他å在二基路伯上,地当动摇。
The LORD reigns, let the nations tremble; he sits enthroned between the cherubim, let the earth shake.
| |
| 2 | 耶和åŽåœ¨é”¡å®‰ä¸ºå¤§ã€‚他超乎万民之上。
Great is the LORD in Zion; he is exalted over all the nations.
| |
| 3 | 他们当称赞他大而å¯ç•çš„å。他本为圣。
Let them praise your great and awesome name--he is holy.
| |
| 4 | 王有能力喜爱公平,åšç«‹å…¬æ£ï¼Œåœ¨é›…å„ä¸æ–½è¡Œå…¬å¹³å’Œå…¬ä¹‰ã€‚
The King is mighty, he loves justice--you have established equity; in Jacob you have done what is just and right.
| |
| 5 | ä½ ä»¬å½“å°Šå´‡è€¶å’ŒåŽæˆ‘们的神,在他脚凳å‰ä¸‹æ‹œã€‚他本为圣。
Exalt the LORD our God and worship at his footstool; he is holy.
| |
| 6 | 在他的ç¥å¸ä¸æœ‰æ‘©è¥¿å’Œäºšä¼¦ï¼Œåœ¨æ±‚å‘Šä»–å的人ä¸æœ‰æ’’æ¯è€³ï¼Œä»–们求告耶和åŽï¼Œä»–就应å…他们。
Moses and Aaron were among his priests, Samuel was among those who called on his name; they called on the LORD and he answered them.
| |
| 7 | 他在云柱ä¸å¯¹ä»–们说è¯ã€‚他们éµå®ˆä»–的法度,和他所èµç»™ä»–们的律例。
He spoke to them from the pillar of cloud; they kept his statutes and the decrees he gave them.
| |
| 8 | 耶和åŽæˆ‘ä»¬çš„ç¥žé˜¿ï¼Œä½ åº”å…ä»–ä»¬ã€‚ä½ æ˜¯èµ¦å…他们的神,å´æŒ‰ä»–们所行的报应他们。
O LORD our God, you answered them; you were to Israel a forgiving God, though you punished their misdeeds.
| |
| 9 | ä½ ä»¬è¦å°Šå´‡è€¶å’ŒåŽæˆ‘ä»¬çš„ç¥žï¼Œåœ¨ä»–çš„åœ£å±±ä¸‹æ‹œã€‚å› ä¸ºè€¶å’ŒåŽæˆ‘们的神本为圣。
Exalt the LORD our God and worship at his holy mountain, for the LORD our God is holy.
| |